Примеры употребления "пронесли" в русском

<>
Переводы: все4 другие переводы4
Вот как они пронесли бомбу на борт. That's how they got the bomb on the plane.
Это было возрождение эмоций, которых Франция не видела со времени похорон Виктора Гюго и Эдит Пиаф, с тех пор как катафалк Жана Жореса пронесли по улице Суфло. Here was an upwelling of emotion the likes of which France had not seen since the funerals of Victor Hugo and Edith Piaf, since the catafalque of Jean Jaurès went up the Rue Soufflot.
Развернутые на юге ливанские силы безопасности усилили свои наземные патрули и арестовали ряд неливанских вооруженных элементов, которые пронесли в этот район и выпустили три реактивных снаряда, действуя в одиночку и за рамками формулы сопротивления, которой придерживается Ливан, а именно освобождения той части ливанской территории, которая остается под израильской оккупацией. The Lebanese security forces deployed in the South have reinforced their ground patrols and have succeeded in arresting a number of non-Lebanese armed elements who brought in and launched three rockets while acting alone and outside the framework of the resistance formula to which Lebanon adheres, namely that of liberating that part of Lebanese territory that remains under Israeli occupation.
Я нахожусь в России всего несколько часов, но уже успел заметить множество характерных моментов, не изменившихся со времен моего последнего пребывания в постсоветском мире — то есть, за примерно два десятилетия: странные очереди, которые легко превращаются в обычную толпу, напоминание Аэрофлота о том, что пассажирам нельзя пить алкоголь, который они пронесли на борт, и традицию (впрочем, далеко не только российскую) аплодировать при приземлении самолета. I have been in Russia only for a few hours, but I’m already experiencing some amusing flashbacks to the last time I was living in the post-Soviet world (roughly two decades ago): the ridiculous pattern of queuing that breaks down very quickly; the reminder from Aeroflot that passengers can’t drink alcohol they bring on the flight; and the tradition (hardly unique to Russia) of clapping when the plane lands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!