Примеры употребления "промаркировано" в русском

<>
Переводы: все26 mark26
Все легкое и стрелковое оружие, произведенное в Турции после 30 июня 2001 года, промаркировано в соответствии с положениями этого документа ОБСЕ. All small arms and light weapons produced in Turkey after 30 June 2001 are marked in line with the provisions of this OSCE document.
маркировка минных полей- преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, в какой степени или как-либо иначе промаркировано и/или наблюдается установленное минное поле. Minefield Marking- predominantly differences in opinion over the extent or otherwise to which an emplaced minefield is marked and/or monitored.
При разгрузке ящики должны быть идентифицированы и промаркированы. The cases should be identified and marked during unloading.
Выберите проводку расхода, которую необходимо промаркировать, щелкните Строки, выберите Запасы, затем Маркировка. Select the issue transaction that you want to mark, click Lines, then select Inventory, then Marking.
Выберите проводку по расходу, которую необходимо промаркировать, а затем нажмите кнопку Запасы и выберите Маркировка. Select the issue transaction that you want to mark, and then click the Inventory button and select Marking.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно. We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
После этого можно выбрать одну из этих проводок, чтобы поставить ее в соответствие данной проводке по расходу, или промаркировать. You can then select one of these transactions to match to, or mark, this issues transaction.
После этого можно выбрать одну из этих проводок, чтобы поставить ее в соответствие данной проводки по расходу, или промаркировать. You can then select one of these transactions to match to, or mark, this issue transaction.
С того момента, как финансово обновленная проводка промаркирована (связана) с существующим приходом, эти проводки сопоставляются одна с другой без корректировок. Since the financially updated transaction is marked to an existing receipt these transactions are settled to each other and no adjustment is made.
Все непротивопехотные мины недистанционной установки, которые устанавливаются вне районов с промаркированным периметром, должны сообразовываться с пунктами 1 и 2 настоящей статьи. All non-remotely delivered mines other than anti-personnel mines, which are emplaced outside perimeter-marked areas, must comply with paragraphs 1 and 2 of this Article.
Все не дистанционно устанавливаемые мины, не являющиеся противопехотными минами, которые устанавливаются вне огороженных и промаркированных районов, должны сообразовываться с пунктами 1 и 2 настоящей статьи. All non-remotely delivered mines other than anti-personnel mines, which are emplaced outside fenced and marked areas, must comply with paragraphs 1 and 2 of this Article.
Австралия также решительно поддерживает американско-датское предложение по противотранспортным минам и активно рассматривает предлагаемые ограничения на все противотранспортные мины за пределами промаркированных и огороженных районов. Australia also strongly supported the Danish-United States proposal on anti-vehicle mines, and was giving active consideration to proposed restrictions on all anti-vehicle mines outside marked and fenced areas.
Такие стандарты включали бы ограничение на активный срок службы всех мин, включая мины дистанционной установки, устанавливаемые вне районов с промаркированным периметром, и применение ко всем минам стандартов обнаруживаемости. Such standards would include a limitation on the active life of all mines, including remotely delivered mines, laid outside perimeter-marked areas, and the application of detectability standards to all mines.
Да в значительной мере потому, что МДУ устанавливаются вне районов с промаркированным периметром и в районах, которые не находятся под прямым контролем пользователя и тем самым расцениваются как представляющие опасность для гражданского населения. Largely because by their nature RDM are emplaced outside perimeter-marked areas and in areas which are not under the direct control of the user and were thus deemed to be a hazard to civilian populations.
Законная военная функция мины, устанавливаемой вне районов с промаркированным периметром, должна отличаться короткой продолжительностью, и в большинстве обстоятельств она уж наверняка должна быть меньше уже согласованных в ПП-II 30 дней применительно к ППМ. The legitimate military function of a mine laid outside perimeter-marked areas should be of short duration, and should certainly be less, in most circumstances, than the 30 days already agreed, in AP II, for APM.
В пересмотренном Протоколе II государства-участники согласились, что все ППМ, устанавливаемые вне огороженных и промаркированных районов, должны быть подчинены тем же ограничениям, что и дистанционно устанавливаемые ППМ, в отношении продолжительности активной фазы и конструкции механизмов СУ/СДА. In Amended Protocol II States Parties agreed that all APM laid outside fenced and marked areas should be subject to the same restrictions as Remotely Delivered APM, with regard to the duration of the active phase and the design of the SD/SDA mechanisms.
И поэтому логика ограничения активной продолжительности функционирования дистанционно устанавливаемых мин должна в равной мере применяться и к минам недистанционной доставки, устанавливаемым вне огороженных и промаркированных районов, и эта логика уже признана применительно к ППМ в пересмотренном Протоколе II. Therefore the logic of limiting the active duration of remotely delivered mines should apply equally to non-remotely delivered mines laid outside fenced and marked areas, a logic which is already recognised with regard to APM in Amended Protocol II.
НППМ с чувствительными взрывателями или элементами неизвлекаемости, если только они не размещены в районе с промаркированными периметром, подвергаемым мониторингу со стороны военного персонала или защищаемым при помощи ограждения или иными способами, с тем чтобы обеспечить эффективное удаление граждан из района. MOTAPM fitted with sensitive fuses or with anti-handling devices, unless located in a perimeter marked area which is monitored by military personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area.
Запрещается устанавливать непротивопехотные мины вне районов с промаркированным периметром [которые наблюдаются, огораживаются и маркируются в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Протокола II с поправками от 2 мая 1996 года], если только они не сообразуются с положениями статьи 4 настоящего Протокола. It is prohibited to emplace mines other than anti-personnel mines outside perimeter-marked areas [that are monitored, fenced and marked in accordance with Article 5, Paragraph 2, of Protocol II as amended on 2 May 1996], unless they are in compliance with the provisions in Article 4 of this Protocol.
Знаки и иные отметки границ опасного района должны быть как можно более заметными, удобочитаемыми, долговечными и устойчивыми к факторам окружающей среды и должны ясно идентифицировать, какая сторона промаркированной границы, как считается, находится в пределах района, затронутого ВПВ, и какая сторона считается безопасной. Signs and other hazardous area boundary markers should as far as possible be visible, legible, durable and resistant to environmental effects and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the ERW affected area and which side is considered to be safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!