Примеры употребления "пролет лестницы" в русском

<>
Ему было 89 лет, он упал в пролет лестницы. He was 89 years old, fell down a flight of stairs.
Все пролеты лестницы в его состоянии. All the flights of stairs in his condition.
Я не тороплюсь после 240 пролетов лестницы. I'm in no rush, after walking up 240 flights of steps.
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
А мы попробуем добраться до оборудования в лаборатории и осушить пролёт лестницы. Me and Scoggs are going to try to get to the wet lab drain that stairwell.
Ребенок упал с лестницы. The child tumbled down the stairs.
В феврале 2007 года, уже на расстоянии миллиарда миль от Земли, корабль промчался мимо Юпитера и взял курс на Плутон; пролет мимо Юпитера и его спутников послужил своего рода генеральной репетицией, в ходе которой ученые испытали работу нового бортового оборудования. In February 2007, half a billion miles from Earth, it raced past Jupiter and onto its course for Pluto; the flyby also served as a dress rehearsal for the team as they trained New Horizons’ instruments on Jupiter and its moons.
Она кубарем скатилась с лестницы. She fell head over heels from the ladder.
Государственный авиаперевозчик, который в отличие от конкурирующих с ним частных компаний получает около 300 миллионов долларов в год от иностранных авиакомпаний в качестве роялти за пролет через российское воздушное пространство, привел свои дела в порядок. The state carrier, which, unlike its private competitors, receives about $300 million a year in royalties from foreign airlines that fly through Russian airspace, got its act together.
Он с грохотом скатился с лестницы. He went bump down the stairs.
Первый пролет моста был закончен в начале месяца, положив начало заключительной фазе проекта, который демонстрирует то, как Россия Владимира Путина функционирует — и как Россия функционировала целую вечность, достигая неожиданных результатов путем хаотических, плохо продуманных усилий. The first support of the bridge was completed earlier this month, beginning the final phase of a project that explains a lot about how President Vladimir Putin's Russia functions – and how Russia has functioned for ages, achieving surprising results with chaotic, ill-thought-out efforts.
Он стремглав сбежал с лестницы. He came rushing down the stairs.
Пролет российских бомбардировщиков, способных нести ракеты с ядерными боеголовками, вблизи стран НАТО в Балтии и нарушение воздушного пространства Швеции и Финляндии наряду с военными учениями, в ходе которых имитируется использование ядерного оружия, вызвали протесты в Европе. Encroachments by Russian nuclear-capable bombers near NATO countries in the Baltics and sorties into Swedish and Finnish airspace, along with Russian military exercises that simulate the use of tactical nuclear weapons, have sent alarm bells ringing in Europe.
Безусловно, уровень жизни сингапурцев очень высок по азиатским меркам, причем даже у тех, кто находится на нижних ступенях социальной лестницы. To be sure, Singaporean living standards remain very high by Asian standards, even for those toward the bottom of the social order.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада. In 1907, the longest span in the world was being constructed over the St. Lawrence River near Quebec, Canada.
На вершине лестницы стоял генерал Кищак, тот самый человек, который в бытность министром внутренних дел, держал меня в тюрьме чуть более двух лет назад, и против которого я написал ряд статей, контрабандно вынесенных из тюрьмы и опубликованных на Западе (в этих статьях я не жалел слов для того, чтобы высказать все, что о нем думал). At the top of the steps stood General Kiszczak, the same man who, as Minister of Internal Affairs, held me in jail only a little more than two years earlier, and against whom I had written a series of articles, smuggled from jail and published in the West, in which I did not mince words to express what I thought about him.
Но вместо того, чтобы заработать себе уважение оскорбленного египетского народа, откровения в оппозиционной прессе о том, что его самолету пришлось запрашивать у Израиля разрешение на пролет и безопасную посадку, привели лишь к насмешкам. But, rather than earning him the respect of an outraged Egyptian public, revelations in the opposition press that his plane had to obtain a safe passage and authority to land from the Israelis garnered only howls of derision.
На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей. At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.
Ведь я могу говорить о жопах весь день на пролет. 'Cause I'll talk ass all day long.
На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы. At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!