Примеры употребления "проинформировали" в русском

<>
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки. He said he, too, had been briefed by intelligence officials.
Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления. We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming.
Впоследствии члены совета проинформировали о своем решении Уорка. Afterward, board members briefed Work.
Как сообщает ВАДА, «правоохранительные органы проинформировали о том, что за этими атаками стоит Россия». WADA says it's been "informed by law enforcement authorities that these attacks are originating out of Russia."
Его не проинформировали ни об источнике этой информации, ни о методах ее получения». He wasn’t briefed on the source or method of the information either.”
Ну, а меня проинформировали, что твой мозг все еще думает, что он влюблен в доктора Бреннан. Well, I've been informed that your brain still thinks it's in love with Dr. Brennan.
Президент Буш, если его хорошо проинформировали перед саммитом в Москве и Санкт-Петербурге, должен будет проигнорировать мудрость, высказанную Донном. If he is well briefed for his summit in Moscow and Saint Petersburg, President Bush should discount Donne's wisdom.
В 1970-х годах ученые НАСА проинформировали всех, что Красная планета представляет собой сухое, пустынное, безжизненное место. Back in the 1970s, NASA scientists had informed everyone that the Red Planet was a dry, barren, dead place.
«Мы добровольно и по собственной инициативе проинформировали членов и сотрудников комитета о произошедшем и готовы продолжать такое сотрудничество, — заявил он. “We have voluntarily and proactively briefed both members and committee staff and look forward to continued cooperation,” he said.
Представители Российской Федерации и Турции проинформировали Рабочую группу о последних изменениях, связанных с организацией демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов. Representatives from the Russian Federation and Turkey informed the Working Party about the latest developments related to organization of demonstration runs of container block trains.
Он говорит, что сотрудники разведки проинформировали его об оружии, которое было транспортировано в Фарах из Ирана, частично, чтобы обеспечить лояльность местных командиров. He says he was briefed by intelligence officials on reports showing weapons that had been transported into Farah from Iran, in part to ensure the allegiance of local commanders.
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей (СРВ) в течение 21 дня. At the same time he was informed of his right to appeal the decision within 21 days to the Equal Opportunity Tribunal (EOT).
В своем заявлении Уикер сообщил, что его «не проинформировали о смерти г-на Лесина и о том, почему он находился в столице США. Wicker said in a statement that he has “not been briefed on Mr. Lesin’s death or why he was in our nation’s capital.
Эксперты от Германии проинформировали Рабочую группу о принятии международного стандарта ЕN 14744: 2005, касающегося ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания. The Working Party was informed by German experts that an international standard EN 14744: 2005 on navigation lights of sea-going and inland navigation vessels had been adopted.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о текущей обстановке и основных изменениях в мандате, численности сил и концепции операций, внесенных по результатам этого обзора. The representatives of the Secretary-General briefed the Advisory Committee on the current context and the main changes in the mandate, force levels and concept of operations resulting from this review.
Кипрско-турецкие власти проинформировали ВСООНК о том, что они намерены построить новую дорогу между деревней Пила в буферной зоне и деревней Арсос, расположенной на севере. Turkish Cypriot authorities informed UNFICYP that they would construct a new road linking the residents of Pyla in the buffer zone to Arsos, a village in the north.
Знакомый с данной проблемой американский представитель отметил, что российское правительство проинформировали о новой системе заблаговременно, однако его не уведомили о том, в каких странах будут размещены элементы ПРО. A U.S. official familiar with the matter said the Russian government had been briefed for months about the new system but was not told which countries would host the components.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
Две недели назад, 9 ноября, под председательством Генерального секретаря в Шарм-эш-Шейхе прошло заседание «четверки», в ходе которого стороны по своей инициативе проинформировали о прогрессе, достигнутом ими в формате двусторонних переговоров. Two weeks ago, on 9 November, the Secretary-General chaired a meeting of the Quartet in Sharm el-Sheikh, in which the parties, at their initiative, briefed on the progress in their bilateral negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!