Примеры употребления "проинспектировать" в русском

<>
Хан, мне кажется, инспектор хочет проинспектировать тебя. Han, I think that health inspector wants to inspect you.
— Поэтому они не могут проинспектировать объекты, проверка которых входила раньше в их обязанности». “So they can’t go out and inspect the facilities they are in charge of regulating like before.”
Группа не смогла проинспектировать оружие и боеприпасы, поскольку в тот момент на складе не было ни одного представителя компании “Pacific Architects and Engineers”. The Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present.
Самый важный момент состоит в том, что нам обеспечивается доступ ко всем объектам, которые мы желаем проинспектировать и, за единственным исключением, предоставлялся всегда незамедлительно. The most important point to make is that access has been provided to all sites we have wanted to inspect, and, with one exception, it has been prompt.
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program.
Компетентным органам следует проинспектировать их и удостовериться в том, что они практикуют экологически обоснованное регулирование в соответствии с настоящими рекомендациями и руководящими принципами, подготовленными проектной группой 3.1. The competent authorities should inspect and verify that those companies are practicing environmentally sound management consistent with these recommendations and with the guidelines prepared by project group 3.1.
Российский премьер-министр Владимир Путин проехал 2 165 километров (1 345 миль) на желтой «Ладе-Калине» версии Sport, чтобы проинспектировать новую дорогу на российском Дальнем Востоке в августе прошлого года. Russian Prime Minister Vladimir Putin drove 2,165 kilometers (1,345 miles) in a yellow Lada Kalina Sport to inspect a new road in Russia’s far east in late August.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан-Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей. When the IAEA announced it wanted to inspect a suspected enrichment cascade within the Revolutionary Guards complex at Lavizan-Shian, Iran’s government stalled for months until it could raze the site.
Например, чтобы оценить, могут ли объекты по производству боеприпасов быть модифицированы для целей производства наполнителя в виде химического или биологического ОВ, необходимо понять технические параметры многих из обычных боеприпасов и проинспектировать и некоторые из обычных боеприпасов, и связанные с ними производственные объекты. For example, in order to assess whether munitions production facilities are capable of modifying conventional munitions to include a chemical or biological warfare agent fill, it is necessary to understand the technical parameters of many of the conventional munitions available and to inspect both, some of these conventional munitions and their associated production facilities.
В связи с этим полеты часто отменяются до того, как у сотрудника по безопасности полетов появится время посетить и проинспектировать посадочные полосы и площадки, состояние которых ухудшается из-за того, что они находятся в непосредственной близости от конкретных районов боевых действий, и/или из-за чрезмерной/ненадлежащей эксплуатации посадочных полос другими воздушными средствами. In this connection, flights are frequently cancelled until the Aviation Safety Officer has the time to visit and inspect landing sites affected by deteriorating conditions resulting from close proximity to certain areas where military activities take place and/or deteriorating conditions resulting from overuse/inappropriate use of the landing strips by other aircraft.
Г-н Бликс и г-н эль-Барадей в своих ответах отмечали, что Ирак открыл все двери и объекты инспекторам, что никаких препятствий не существует, что проводимые в настоящее время инспекции носят серьезный, эффективный и незамедлительный характер и что инспекторы могут свободно и без каких-либо значительных проблем получить доступ к любому объекту, который они пожелают проинспектировать. Mr. Blix and Mr. ElBaradei answered that Iraq opened all doors and sites to inspectors, that there were no obstacles, that the inspections currently under way are serious, effective and immediate and that inspectors can reach any site they wish to inspect with ease and without any notable problems.
Затем группа проинспектировала производственный цех. The group then inspected the company's workshop.
Затем группа проинспектировала все складские помещения. The team then inspected all the plant warehouses.
Затем группа проинспектировала здание, предназначенное для обработки радиоактивных отходов. The group then inspected a building that processes radioactive waste.
Затем группа проинспектировала производственные корпуса, отдел контроля качества и все установки. The group then inspected the production hangars, the quality control section and all facilities.
После этого группа проинспектировала лаборатории, складские и административные помещения, а также виварий. The group then inspected the laboratories, storage areas, administrative facilities and animal cages.
Группа затем проинспектировала все складские помещения и холодильные камеры и административные здания. The group then inspected all the storage areas and the refrigeration chambers and administrative offices.
Группа проинспектировала один из этих автомобилей, получила номер его шасси и сделала фотографии. The Group inspected one of these vehicles and obtained its chassis number and took photographs.
Она проинспектировала установку по производству хлорнокислого аммония, которая включает в себя этикетированное оборудование. The team inspected the ammonium perchlorate production unit, which includes tagged equipment.
Группа проинспектировала установку по очистке промышленных сточных вод и Центр научных исследований и разработок. The team inspected the industrial waste water treatment plant and the research and development centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!