Примеры употребления "произвольных арестов" в русском

<>
Число произвольных арестов увеличилось вдвое: с 500 до выборов до 1000 после выборов. The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election.
Израиль также продолжает проводить политику внесудебных расправ и произвольных арестов, уничтожения палестинской инфраструктуры и имущества. It is also continuing a policy of extrajudicial killing, and arbitrary arrests and has destroyed Palestinian infrastructure and property.
недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны; About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
по поводу недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны; About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
ОООНКИ продолжает выявлять в масштабах страны постоянные случаи запугивания, произвольных арестов, задержания, вымогательства на контрольно-пропускных пунктах и частые межэтнические конфликты на западе страны. Routine cases of intimidation, arbitrary arrest, detention, racketeering at checkpoints and frequent inter-ethnic conflicts in the west continue to be monitored by UNOCI nationwide.
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенную процедуру судебных разбирательств, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства, на территории всей страны; The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country;
Правозащитники и члены оппозиционных партий в ряде стран часто становятся жертвами произвольных арестов, несправедливых судебных разбирательств, пыток и внесудебных казней или вынуждены покидать родную страну. Human rights defenders and members of opposition parties in several countries have often been victims of arbitrary arrest, unfair trials, torture and extrajudicial executions, or are often forced to exile.
по поводу продолжающих поступать сообщений о случаях притеснения, произвольных арестов и задержаний порядка 1000 человек, включая кандидатов от оппозиции, до и после выборов, состоявшихся 19 марта 2006 года; About continued reports of harassment, arbitrary arrest and detentions of up to 1,000 persons, including opposition candidates, before and after the 19 March 2006 election;
Делегация его страны осуждает проводимую Израилем политику создания и расширения поселений, конфискации сельскохозяйственных земель и водных ресурсов, произвольных арестов и заключения под стражу и подрыва национальной самобытности сирийских арабов. His delegation condemned Israeli practices of settlement construction and expansion, confiscation of agricultural land and water resources, arbitrary arrests and detentions and undermining of Syrian Arabs'national identity.
Были созданы органы по их осуществлению и мониторингу, включая недавно прошедший реформирование Консультативный совет по правам человека, Комитет по компенсациям для жертв насильственных исчезновений и произвольных арестов и институт омбудсмена. Implementation and monitoring bodies had been established, including the recently overhauled Human Rights Advisory Board, the Committee on Compensation for Victims of Forced Disappearance and Arbitrary Arrest and an office of the ombudsman.
Этнические и религиозные меньшинства Мьянмы, например карены, каренни, шаны и рохингья, продолжают страдать от серьезных нарушений, в том числе от произвольных арестов, убийств, принудительного труда в армии и торговли женщинами. Myanmar's ethnic and religious minorities, such as the Karen, Karenni, Shan and Rohingyas, continue to suffer severe abuses, including arbitrary arrest, killings, forced labour in the army and trafficking of women.
случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения телесных наказаний в самых жестоких формах; The cases of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and corporal punishment in its cruellest forms;
случаи суммарных и произвольных казней, исчезновений, пыток, произвольных арестов и содержания под стражей без суда, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей, правозащитников и лиц, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций; The occurrences of cases of summary and arbitrary execution, disappearance, torture, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians, human rights defenders and people who have cooperated with the United Nations mechanisms;
Эта информация будет использована для предоставления беженцам индивидуальных удостоверений личности, что поможет защитить их от произвольных арестов и облегчит им доступ к занятости, а также определения знаний и навыков, необходимых для местной интеграции. This information will be used to provide refugees with individual identity documents, helping secure protection from arbitrary arrest and facilitating access to employment and identify knowledge and skills useful for local integration.
случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения самых жестоких форм телесных наказаний, в частности ампутации; The occurrence of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and the cruellest forms of corporal punishment, in particular amputations;
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенных судов, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства на территории всей страны, и в частности предполагаемые казни гражданских лиц в Якавланге, совершенные формированиями " Талибана "; The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country, and in particular the reported executions of civilians in Yakawlang by the Taliban forces;
Дания, ссылаясь на конституционные положения о защите прав человека, задала вопрос о том, какие меры предусматриваются в целях обеспечения верховенства права и прекращения произвольных арестов и задержаний, а также содержания под стражей без обвинений. Denmark, noting constitutional provisions protecting human rights, enquired about measures envisaged to improve the rule of law and to bring a halt to arbitrary arrest and detention and detention without charge.
Приняв к сведению факт улучшения ситуации в области безопасности, Группа выразила обеспокоенность по поводу практики произвольных арестов и внесудебных задержаний, а также по поводу многочисленных случаев перекрытия дорог, мешающего свободному передвижению людей и товаров. After noting the improved security situation, the Group expressed concern about the arbitrary arrests and extrajudicial detentions, as well as the increasingly high number of roadblocks, which hindered the free movement of persons and goods.
случаи насильственных и недобровольных исчезновений, казней без надлежащего судебного разбирательства, похищений, пыток, избиений, преследований, произвольных арестов и содержания под стражей без судебного разбирательства, в том числе журналистов, оппозиционных политиков и их сторонников, а также правозащитников; “(ii) The occurrence of cases of enforced and involuntary disappearance, summary execution, kidnapping, torture, beating, harassment, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians and their supporters and human rights defenders;
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенных судов, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства на территории всей страны, и в частности сообщения о казнях гражданских лиц в Якавланге, совершенных формированиями " Талибана "; The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country, and in particular the reported executions of civilians in Yakawlang by the Taliban forces;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!