Примеры употребления "произвольные аресты" в русском

<>
Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход. This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it.
часто практикуемые «Талибаном» произвольные аресты и задержания и суммарные судебные процессы, которые привели к суммарным казням на всей территории страны; The frequent Taliban practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions throughout the country;
Начались произвольные аресты должностных лиц из аппарата президента Чавеза, в то время как их коллеги занимались перегруппировкой сил для захвата президентского дворца. Arbitrary arrests of Chávez officials began, even as their colleagues regrouped to retake the presidential palace.
В Зимбабве политическое, экономическое и гуманитарное положение вызывает серьезную обеспокоенность, там по-прежнему проводятся произвольные аресты, а также применяются пытки и запугивание в отношении диссидентов. She expressed grave concern about the political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe, where arbitrary arrests, torture and intimidation continued to be used to control dissent.
осуждая также произвольные аресты, ограничения права на собрания, захват автотранспортных средств, угрозы, запугивание и насилие, обращенные против сторонников оппозиционной политической партии, а также многократные задержания ее руководителей, Condemning also the arbitrary arrests, restrictions on the right of assembly, seizure of vehicles, threats, intimidation and violence directed against supporters of the opposition political party, as well as the repeated detention of its leaders,
Мы также не можем закрывать глаза на произвольные аресты, убийства палестинских лидеров и, конечно же, на строительство разделительной стены, которое продолжается, несмотря на консультативное заключение Международного Суда. Likewise, we cannot ignore the arbitrary arrests, the targeted assassinations of Palestinian leaders and, of course, the building — notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice — of the separation wall.
В число таких нарушений входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и задержания, жестокое обращение, угрозы и запугивание, несправедливые судебные разбирательства и различные виды судебных и административных мер. The range of violations includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures.
К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики. Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy.
Эти нарушения включают случаи суммарных казней и внесудебных расправ, пытки, изнасилования, недобровольные исчезновения, произвольные аресты, незаконные задержания и содержание в полной изоляции, а также уничтожение домов и другого имущества. These include cases of summary executions and extrajudicial killings, torture, rape, forced disappearances, arbitrary arrests, illegal and incommunicado detentions and the destruction of houses and other property.
произвольные аресты и содержание под стражей без судебного разбирательства, в частности, деятелей политической оппозиции, правозащитников и журналистов, а также акты запугивания и преследований против населения со стороны органов безопасности; “(iii) The arbitrary arrest and detention without trial, in particular of political opponents, human rights defenders and journalists, as well as acts of intimidation and harassment against the population by the security organs;
человек. Внесудебные казни, закрытие границ, выборочные убийства, пытки, произвольные аресты, разрушение домов и гражданских объектов, неизбирательное применение силы, коллективные наказания и методы психологического террора по-прежнему являются неизменной практикой Израиля. Extrajudicial executions, border blockades, selective assassinations, torture, arbitrary arrests, destruction of homes and civilian facilities, indiscriminate use of force, collective punishments and methods of psychological terror remained constant Israeli practices.
Внесудебные казни, закрытие границ, выборочные убийства, произвольные аресты, пытки задержанных лиц, разрушение домов и инфраструктуры, беспорядочное использование силы и психологический терроризм стали обычными режимными процедурами в Палестине и требуют осуждения. Extrajudicial executions, border closings, selective assassinations, arbitrary arrests, torture of detainees, destruction of homes and infrastructure, indiscriminate use of force and psychological terrorism had become standard operating procedures in Palestine, and must be condemned.
К сожалению, в число нарушений по-прежнему входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и содержание под стражей, жестокое обращение, угрозы и преследования, несправедливое судебное разбирательство и различные виды судебных и административных мер. Unfortunately, the range of violations still includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures.
Произвольные аресты и задержания свидетелей- очевидцев событий в Андижане сопровождались ограничениями свободы выражения мнений, свободы мысли, совести и вероисповедания, отказом в регистрации политических партий и запугиванием и задержанием правозащитников, журналистов и других лиц. The arbitrary arrest and detention of eyewitnesses to the Andijan events had been accompanied by increasing restrictions on freedom of expression, thought, conscience and religion, a refusal to register political parties, and harassment and detention of human rights defenders, journalists and others.
Произвольные аресты и задержания, перемещение населения, разрушение и конфискация собственности, ограничение доступа к природным ресурсам, а также ухудшение качества воды и окружающей среды серьезно затрудняют какие бы то ни было усилия в сфере развития. Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort.
К нему относятся убийства тысяч ни в чем не повинных мирных граждан, произвольные аресты, запрещение перемещения людей и перевозок продовольствия и медикаментов, конфискация земель, разрушение недвижимого имущества и инфраструктуры и осквернение исламских и христианских святынь. This includes the killing of thousands of innocent civilians, arbitrary arrests, the prevention of people's movement and of the transport of food and medication, the confiscation of land, the destruction of property and infrastructure and the desecration of Islamic and Christian holy places.
С сентября 2000 года израильские оккупационные силы практически ежедневно совершают рейды и осуществляют произвольные аресты палестинских гражданских лиц на всей оккупированной палестинской территории, причем число палестинцев, содержащихся оккупирующей державой под стражей в любом месте, постоянно меняется. Since September 2000, the Israeli occupying forces have been carrying out raids and arbitrary arrests of Palestinian civilians throughout the Occupied Palestinian Territory on an almost daily basis, with a constant fluctuation in the number of Palestinians being held by the occupying Power at any one point.
При этом нарушения, которые, по сообщениям, были совершены в районах, находящихся под контролем «Новых сил», включали вымогательство, убийства, произвольные аресты, содержание в изоляции, пытки и жестокое обращение, а также нарушение прав собственности и свободы слова и выражения мнений. Meanwhile, violations reported in areas controlled by the Forces nouvelles included racketeering, unlawful killings, arbitrary arrest, incommunicado detention, torture and ill-treatment, as well as infringement of the rights to property and to freedom of expression and opinion.
Командующий силами ОНЮБ генерал Деррик Мбуйисело Мгвеби (Южная Африка) обсудил с начальником штаба ВСБ сообщения о нарушениях ВСБ прав человека, в особенности о таких, как оцепление деревень, произвольные аресты и стрельба по мирным жителям, пытающимся избежать такого ареста. The ONUB Force Commander, General Derrick Mbuyiselo Mgwebi (South Africa), has raised with the FAB Chief of Staff reports of FAB human rights abuses, particularly the cordoning-off of villages, arbitrary arrests and shooting at civilians attempting to flee such arrests.
Комитет был также информирован о препятствиях экономического характера, создаваемых Израилем на оккупированных Голанах, в виде отсутствия равных возможностей в области занятости, высоких налогов, установленных низких цен на яблоки — основную сельскохозяйственную продукцию, произвольные аресты и задержания и отсутствие надлежащего медико-санитарного обслуживания. The economic constraints exercised by the Israelis over the occupied Golan were also shown, the Committee was informed, in the lack of equal employment opportunities, heavy taxes, fixed low prices imposed on apples, the main agricultural produce, arbitrary arrest and detention and inadequate health care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!