Примеры употребления "производствами" в русском с переводом на английский

<>
" Процедурная координация ": скоординированное управление производствами по делу о несостоятельности, открытыми в отношении отдельных предприятий- членов одной и той же предпринимательской группы, призванное содействовать процедурному облегчению производства и экономии затрат. “Procedural coordination”: coordinated administration of insolvency proceedings commenced against separate enterprises that are members of the same enterprise group in order to promote procedural convenience and cost efficiency.
В Конкордате предусматриваются ненормативные руководящие принципы, которые могут быть использованы сторонами или судами для практического разрешения трансграничных вопросов, возникающих в связи с производствами по делу о несостоятельности в разных государствах. The Concordat provides non-statutory guidelines that the parties or the courts could adopt as practical solutions to cross-border issues arising from insolvency proceedings in different States.
Некоторые эксперты подчеркивали, что операторские центры и контактные центры обычно занимают место на нижнем конце цепи добавленной стоимости, но одновременно возникают новые возможности, связанные с более сложными производствами, включая разработку программного обеспечения и проектирование. Some experts underlined that call centres and contact centres tended to be at the lower end of the value chain, whereas new opportunities were also emerging in more sophisticated activities, including software development and design.
Со ссылкой на обсуждение ЦОИ группы выше, следует отметить, что на практике высокий уровень координации многочисленных производств, открытых в отношении членов группы, был достигнут в нескольких случаях благодаря использованию трансграничных соглашений, причем в результате этими производствами, касающимися многих, если не всех членов группы, можно управлять из одного места. With reference to the discussion of group COMI above, it should be noted that in practice a high level of coordination of multiple proceedings with respect to group members has been achieved in several cases through the use of cross-border agreements, with the result that proceedings concerning many, if not all, group members could be managed from a single location.
Ни в Типовом законе, ни в Постановлении ЕС не рассматривается необходимость сотрудничества в отношении предпринимательских групп, когда такие обязательства следует применять более широко, а различие между основным и неосновным или вторичным производствами не имеет значения, за исключением тех случаев, когда речь идет о производстве по нескольким делам в отношении отдельного члена группы. Neither the Model Law nor the EC Regulation addresses the need for cooperation with respect to enterprise groups, where those obligations need to be more broadly applicable and the distinction between main and non-main or secondary proceedings is not relevant, except as it applies to multiple proceedings concerning an individual group member.
В деле " Nakash " суд Соединенных Штатов Америки также назначил ревизора, с тем чтобы он, в частности, принял меры к составлению протокола о согласовании и координации производств в рамках главы 11 Кодекса о банкротстве Соединенных Штатов Америки с некоторыми производствами в Израиле и содействию в конечном итоге согласованному урегулированию дела в рамках указанной главы 11. In the Nakash case, an examiner was also appointed by the United States court to, inter alia, attempt to develop a protocol for harmonizing and coordinating the United States chapter 11 proceedings with certain proceedings taking place in Israel and ultimately facilitate a consensual resolution of the United States chapter 11 case.
[В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности, назначенному для управления производством по делу о несостоятельности члена предпринимательской группы, вступать при исполнении своих функций и под надзором суда в непосредственные сношения с иностранными представителями в связи с вышеупомянутым производством и производствами по делам о несостоятельности, открытыми в других государствах в отношении членов данной предпринимательской группы. [The insolvency law should permit an insolvency representative appointed to administer insolvency proceedings with respect to an enterprise group member, in the exercise of its functions and subject to the supervision of the court, to communicate directly with foreign representatives concerning those proceedings and insolvency proceedings commenced in other States with respect to members of that enterprise group.
В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности, назначенному для управления производством по делу о несостоятельности в отношении члена предпринимательской группы, вступать при исполнении своих функций и под надзором суда в непосредственные сношения с иностранными судами в связи с вышеупомянутым производством и производствами по делам о несостоятельности, открытыми в других государствах в отношении членов данной предпринимательской группы. The insolvency law should permit an insolvency representative appointed to administer insolvency proceedings with respect to an enterprise group member, in the exercise of its functions and subject to the supervision of the court, to communicate directly with foreign courts concerning those proceedings and insolvency proceedings commenced in other States with respect to members of that enterprise group.
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что суд может в любое время, как по собственной инициативе, так и на основании заявления, поданного в соответствии с рекомендацией 4, принять решение о том, что управление производствами по делам о несостоятельности в отношении двух или более членов предпринимательской группы, открытыми в одном и том же суде или в различных судах, подлежит координации в процедурных целях. The insolvency law should specify that the court may decide, at any time, either on its own initiative or on the basis of an application under recommendation (4), that the administration of insolvency proceedings against two or more members of an enterprise group that have commenced in the same or different courts should be coordinated for procedural purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!