Примеры употребления "производилась" в русском с переводом "produce"

<>
В 1960-е годы в Мозамбике производилась половина мирового объема орехов кешью. In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.
Всего лишь в прошлом десятилетии большая часть информации, которая производилась для населения, была произведена профессионалами. As recently at last decade, most of the media that was available for public consumption was produced by professionals.
И тем не менее природа, как и знания, есть общественное достояние, и необходимо вмешательство государства, чтобы она "производилась" в достаточных количествах. Yet nature, like knowledge, is a public good that needs state intervention to be "produced" in sufficient quantities.
В Китае производилась техническая смесь, содержащая различное соотношение компонентов (то есть, различные доли добавок) по сравнению с К-пентаБДЭ, производимым в Европе и США. As produced in China, the technical mixture contained a different ratio of its constituents (that is, different proportions of congeners) than C-PentaBDE produced in Europe and the US.
Содержимое каждой упаковки (или партии продукта, поставляемого навалом в контейнерах) должно быть однородным и состоять только из продовольственного картофеля одного и того же происхождения, разновидности, качества, окраски кожуры, окраски внутренней части клубней и размера (если производилась калибровка). The contents of each package (or lot for produce presented in bulk in containers) must be uniform and contain only ware potatoes of the same origin, variety, quality, colour of the skin, colour of the flesh and size (if sized).
Содержимое каждой упаковки (или партии продукта, поставляемого навалом в контейнерах) должно быть однородным и состоять только из раннего или продовольственного картофеля одного и того же происхождения, разновидности, качества, окраски кожуры, окраски внутренней части клубней и размера (если производилась калибровка). The contents of each package (or lot for produce presented in bulk in containers) must be uniform and contain only early or ware potatoes of the same origin, variety, quality, colour of the skin, colour of the flesh and size (if sized).
В Японии производится много хороших фотоаппаратов. Japan produces a lot of good cameras.
Все эти вещи всё ещё производятся. All of them are still being produced.
4. Настройка формулы, в которой производится переработанный продукт 4. Set up a formula that produces a recycled product
Номенклатуры производятся, настраиваются или приобретаются для определенного заказа. Items are produced for, adjusted to, or purchased for specific orders.
Все импортируется; ничего не производится, кроме овощей и фруктов. Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables.
Если тенденция сохранится, то будет производиться больше нефти, чем требуется. If this trend continues, more oil will be produced than required.
Это был последний вариант танка Т-80, производившийся в Советском Союзе. This represented the last T-80 variant to be produced in the Soviet Union.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах. In Africa, most food is produced by women smallholder farmers.
Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена. Also, the caps are produced in separate factories from a different plastic, polypropylene.
Он пожирал все, что производилось в Японии, а затем и в Китае. It gobbled up everything produced in Japan and, later, in China.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды. Twenty percent of global GDP already is produced in water-scarce areas.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования. Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning.
Советские танки были относительно простыми и чрезвычайно массивными и производились в больших количествах. Soviet tanks were relatively simple, extremely rugged and produced in mass quantities.
Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время. We need many, many times more non-carbon-based energy than is currently produced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!