Примеры употребления "проигнорирована" в русском

<>
К сожалению, его просьба была в значительной степени проигнорирована. Unfortunately, his request was largely ignored.
При включенной автоконфигурации сервера эта запись может быть проигнорирована. This record can be ignored if the server autoconfiguration s enabled.
Какую реакцию мы увидим со стороны стран Америки и Азии, где ратификация Конвенции была в основном проигнорирована? How will the American and Asian countries that have largely ignored ratification respond?
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована. Finally, for reasons of history, geography, and culture, Iran's role in Afghanistan cannot and should not be ignored.
Автор отмечает, что он просил Суд и проводивших предварительное расследование лиц представить документы, подтверждающие его личность, но его просьба была проигнорирована. The author submits that he requested the court and the preliminary investigators to provide documents confirming his identity, but this request was ignored.
Сильная йена в целом была проигнорирована японскими фондовыми рынками, которые открыли торговлю после двухдневного закрытия, во время которого йена существенно ослабла по отношению ко всем основным валютам. The stronger yen was largely ignored by Japanese equities which reopened for trading after being closed for two days, during which the yen weakened significantly against all of the other majors.
«Мы призываем к тому, чтобы эта невежественная попытка провокации религиозных чувств мусульман была проигнорирована арабским миром, и к тому, чтобы ее организаторы-экстремисты не получили дешевой рекламы, к которой они так стремятся». “We urge that this ignorant attempt to provoke the religious feelings of Muslims in the Arabic-speaking world be ignored and that its extremist producers not be given the cheap publicity they so desperately seek.
Действительно, недавние боевые действия привели некоторых израильских политиков, таких как Гиора Айленд, советник по национальной безопасности бывшего премьер-министра Ариэля Шарона, к признанию того, что ХАМАС является политической реальностью, которая не может быть проигнорирована. In fact, the recent fighting drove some Israeli politicians, such as Giora Eiland, former Prime Minister Ariel Sharon’s national security adviser, to acknowledge that Hamas is a political reality that can no longer be ignored.
Поэтому когда премьер-министр Путин вскоре после газового кризиса приехал в Давос и произнес там речь, в значительной мере посвященную проблемам энергетики, та часть его выступления, в которой подробно освещались вопросы о нефте- и газопроводах, была попросту проигнорирована. Thus when Prime Minister Putin came to Davos shortly after the gas crisis, the considerable part of his speech devoted to energy issues, with detailed discussion about oil and gas pipelines, was largely ignored.
Он проигнорировал мое извинительное сообщение. The fact that he's ignored my apology text.
Почему он проигнорировал эти проблемы? Why has he ignored these problems?
Латвийское правительство проигнорировало его совет. The Latvian government ignored his advice.
Но эти призывы были проигнорированы. Those calls are largely ignored.
Вы также можете проигнорировать заявку. You can also choose to ignore the request.
Проигнорируйте меня и занимайтесь покупками. Ignore me and continue shopping.
Он полностью проигнорировал проводившуюся дезинформационную кампанию. He ignored entirely the disinformation campaign.
Далее, Россия проигнорировала целую серию предостережений. Next, Russia ignored a series of red lights.
Мигающего желтого ромба, и проигнорировала его. Blinking auburn diamond, which you ignored.
Их проигнорировали. Явка достигла 87 процентов. They were ignored: Turnout reached 87 percent.
Правила дорожного движения, приготовьтесь быть проигнорированы! Road safety laws, prepare to be ignored!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!