Примеры употребления "проигнорирован" в русском

<>
Этот параметр будет проигнорирован, если информация о подключаемом аккаунте сохранена на диске. This parameter will be ignored if the information about the account to be connected was stored on the disk.
Но этот “радикальный” аргумент, в то время, был в значительной степени проигнорирован. But this “radical” argument was largely ignored at the time.
Иностранцы имеют право делать комментарии, но их совет, как правило, будет проигнорирован. Foreigners are welcome to make comments, but their advice will usually be ignored.
Такая параллель была совершенно неуместной, и аргумент об открытых таможенных границах был полностью проигнорирован. While the situation is really very different and the free-trade area argument was absolutely ignored.
Несмотря на это, в ответ на кризис в Греции, каждый из этих уроков был проигнорирован. In its response to the crisis in Greece, however, each of these lessons has been ignored.
Этот параметр будет проигнорирован, если клиентский терминал хранит личные данные на диске и подключаемый номер счета содержится в списке. This parameter will be ignored if the client terminal stores personal data on the disk and the account to be connected is in the list.
И пока, с точки зрения США, этот сценарий остается наихудшим в начавшемся российско-китайском сближении, он не может быть проигнорирован. And while this might be a worst-case scenario of the incipient Sino-Russian rapprochement from the U.S. perspective, it is still a scenario that cannot be easily ignored.
Основная причина для пессимистичных настроений проистекает из более широкого геополитического контекста временного соглашения, который был проигнорирован в пользу регионального аспекта. The main reason for pessimism stems from the interim agreement’s wider geopolitical context, which has been ignored in favor of the regional dimension.
Он проигнорировал мое извинительное сообщение. The fact that he's ignored my apology text.
Почему он проигнорировал эти проблемы? Why has he ignored these problems?
Латвийское правительство проигнорировало его совет. The Latvian government ignored his advice.
Но эти призывы были проигнорированы. Those calls are largely ignored.
Вы также можете проигнорировать заявку. You can also choose to ignore the request.
Проигнорируйте меня и занимайтесь покупками. Ignore me and continue shopping.
Он полностью проигнорировал проводившуюся дезинформационную кампанию. He ignored entirely the disinformation campaign.
Далее, Россия проигнорировала целую серию предостережений. Next, Russia ignored a series of red lights.
Мигающего желтого ромба, и проигнорировала его. Blinking auburn diamond, which you ignored.
Их проигнорировали. Явка достигла 87 процентов. They were ignored: Turnout reached 87 percent.
Правила дорожного движения, приготовьтесь быть проигнорированы! Road safety laws, prepare to be ignored!
Он имел наглость проигнорировать мой совет. He had the gall to ignore my advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!