Примеры употребления "прождать" в русском

<>
Они заставили меня прождать час. They kept me waiting for an hour.
Он заставил нас прождать больше часа. He kept us waiting for more than an hour.
Я собираюсь в офис медстрахования, а там можно прождать вечность. I've got to go to the medical insurance office and you always have to wait ages.
Боюсь, либо Лидс, либо вам придется прождать в хостеле еще три месяца. I'm afraid it's Leeds, or you can wait in the hostel for another three months.
У меня очень плотный график и я не могу прождать всю ночь. I've got a very busy schedule, and I can't wait all night.
Я прождал его до десяти часов. I waited up for him until ten o'clock.
Манго, мой клиент прождал всю ночь. Mungo you've kept my client waiting all night.
Я прождал час, но он не появился. I waited for an hour, but he didn't appear.
Прождала вчера весь обед и весь вечер. I waited all yesterday afternoon and all last night.
Я прождал два часа. Больше ждать не могу. I've already waited two hours. I can't wait any longer.
Я прождал под дождём по крайней мере минут десять. I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes.
Я прождал два целых два часа. Больше ждать я не могу. I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
Я прождал его на станции час, но он так и не появился. I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
В конце концов, его зарегистрировали и пустили внутрь, где он прождал еще почти два часа. Finally he was registered and admitted, and once inside the jail, he waited for almost another two hours.
Несомненно, все понимают, что это значит: Германия хочет, чтобы Румыния прождала на пороге ЕС как можно дольше. Everyone knows, of course, that this means that the Germans want to keep the Romanians waiting at the EU gate as long as possible.
"Я нашёл эти марки ещё в детстве, и прождал целую жизнь того, кому бы я мог их отправить. "I found these stamps as a child, and I have been waiting all my life to have someone to send them to.
И она так и не видела лилии, которые принес ей Грег Хэмпсон, потому что она 5 часов прождала его в кафе, улавливаешь? And she never saw the lilies that Greg Hampson brought to her because she was waiting for him in a coffee shop for five hours, see?
В январе, она напрасно прождала в Нью-Йорке, надеясь, что ее обнимет Дональд Трамп – человек, который, по ее словам, скопировал некоторые ее собственные политические формулы для того, чтобы выиграть президентство в США. In January, she waited in vain in New York, hoping to be embraced by Donald Trump – a man who, she said, had copied some of her own political formula to win the US presidency.
Специальный докладчик сожалеет, что, несмотря на его официальный запрос, который был удовлетворен комиссаром тюрем, он не получил разрешения посетить тюрьму особо строгого режима в Камити и безрезультатно прождал два часа у тюремных ворот. The Special Rapporteur regrets not to have been allowed to make such a visit to the Kamiti Maximum Security Prison despite his formal request, which had been accepted by the Commissioner of Prisons, and a two-hour wait at the gate of the prison.
Если кому-то сложно представить себе пример смирения в дизайне, подумайте над тем, что нам пришлось прождать 5000 лет, прежде чем приделать колесики к дорожным чемоданам. So if anybody here has trouble with the concept of design humility, reflect on this - it took us 5,000 years to put wheels on our luggage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!