Примеры употребления "проекту конституции" в русском

<>
В октябре 2005 года в Тхимпху, столице страны, четвертый король открыл первые публичные консультации по проекту конституции. In October 2005, the Fourth King opened the first public consultation on the draft constitution in Thimphu, the capital city.
В тот же день Совет принял заявление Председателя, в котором он поздравил народ Демократической Республики Конго с успешным проведением референдума по проекту конституции. On the same day, the Council adopted a presidential statement commending the people of the Democratic Republic of the Congo for the successful holding of the referendum on the draft Constitution.
Однако неоднократные задержки с проведением референдума по проекту конституции могли бы привести к задержке всего избирательного процесса, кульминацией которого явились бы президентские выборы, намеченные на апрель 2005 года. However, the repeated delays concerning the holding of the referendum on the draft constitution could result in delay of the whole election process culminating with the presidential elections in April 2005.
В ходе проведения в каждом дзонгкхаге серии консультативных встреч по проекту конституции всем гражданам, включая сельских женщин и мужчин, была предоставлена возможность задать вопросы и высказать свои замечания. Through a series of consultations on the Draft Constitution held in each Dzongkhag, all citizens, including rural women and men, were given an opportunity to ask questions and make comments.
Законом устанавливается период в 75 дней с момента его принятия, в течение которых политические партии, государственные образования, организации гражданского общества и все граждане могут представлять предложения по проекту конституции. The law fixes a period of 75 days, from the moment of its adoption, during which political parties, state entities, civil society organizations and citizens in general can submit proposals for the draft constitution.
Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту конституции 2003 года, особенно к разделу о билле о правах. A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights.
10 мая 2008 года, несмотря на призывы Генерального секретаря к правительству направить все имеющиеся ресурсы на ликвидацию последствий разрушений, причиненных циклоном «Наргис», оно, как и планировало, провело референдум по проекту конституции. On 10 May 2008, the Government of Myanmar held a referendum on the draft constitution as planned, despite calls from the Secretary-General to the Government to devote all available resources to recovery efforts following the destruction caused by cyclone Nargis.
В ходе прений были обсуждены вопросы, относящиеся к деятельности судебной системы Бутана в области защиты женщин и детей, вступивших в конфликт с законом, а также проведены детальные брифинги по Уголовному кодексу, проекту Конституции и Гражданскому и Уголовно-процессуальному кодексу. Deliberations covered issues pertaining to Bhutan's justice system in relation to women and children in conflict with the law, with extensive briefings on the Penal Code, Draft Constitution, and the Civil and Criminal Procedure Code.
Бывший Генеральный секретарь Коммунистической партии Непала (объединенной марксистско-ленинской) (КПН (ОМЛ)) г-н Мадхав Кумар Непал согласился на предложение маоистского руководства войти в состав Собрания и возглавить Конституционный комитет, который играет центральную роль в достижении договоренности по общему проекту конституции и в решении задачи по обеспечению завершения ее разработки к маю 2010 года. The former General Secretary of the Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) (UML), Mr. Madhav Kumar Nepal, agreed to the proposal of the Maoist leadership that he should accept nomination to the Assembly and chair its Constitutional Committee, which has a central responsibility for reaching agreement on the overall draft constitution and the challenge of enabling its completion by May 2010.
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику. The draft constitution would transform Egypt into a parliamentary republic.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance.
Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга". In short, the draft constitution is an attempt to square a circle.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution.
расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза. eastward expansion and the possibility of a draft constitution for the European Union.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution;
Второй - это спор о включении ``социальных прав" в проект конституции Евросоюза. The second is the debate over the inclusion of ``social rights" in the EU's draft Constitution.
Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября. Iraq's draft constitution will probably be approved in the referendum to be held on October 15.
Проект конституции создавался много лет и дорабатывался после всесторонних обсуждений с нацией. The draft constitution had been many years in the making and had been crafted following extensive national consultations.
Он обеспечит, чтобы поправки, предложенные г-ном Ширером, были включены в измененный проект Конституции. He would ensure that the amendments suggested by Mr. Shearer were incorporated in the amended draft Constitution.
Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета. Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!