Примеры употребления "проектное" в русском с переводом "project"

<>
Это проектное предложение направлено на решение этих вопросов. This project proposal addresses these issues.
Я взломал сервера корпорации Вельта, используя лазейку в их сайте и нашел проектное предложение на несколько миллионов от оффшорных ветроэлектростанций. I hacked into the Veldt Corp. servers using a back door in their website and found a proposed multimillion-dollar project for offshore wind farms.
Это проектное предложение делается исходя из выводов и рекомендаций Форума о неадекватном потенциале руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке. This project proposal responds to the conclusions and recommendations of the Forum concerning the inadequate capacities of human resources managers in the public service in Africa.
В настоящее время в интересах малых островных развивающихся государств Карибского бассейна также рассматривается проектное предложение ГЭФ, направленное на решение проблем утраты биоразнообразия. A GEF project proposal is also currently under consideration for small island developing States in the Caribbean to address biodiversity loss issues.
Было разработано проектное предложение по системам управления качеством для легкой промышленности России на основе стандартов серии ИСО 9000 и методологии групповой подготовки и осуществления. A Project Proposal on Quality Management Systems for the Russian Light Industry based on the ISO 9000 Series of Standards and on Group Training and Implementation Methodology was elaborated.
В сообщении секретариату от 27 марта 2008 года Азербайджан отметил, что он был проинформирован Отделом ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды о том, что было запланировано проектное финансирование и проект соглашения получен для ознакомления и замечаний. In a communication to the Secretariat dated 27 March 2008, Azerbaijan had indicated that it had been informed by the UNEP Division of Global Environment Facility Coordination that the project funds had been programmed and a draft agreement received for review and comment.
Секретариату Фонда глобальной окружающей среды представлено подготовленное Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) проектное предложение по установлению эффективных и действенных процедур сбора и представления данных для оценки сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней. A project proposal prepared by the United Nations Environment Programme (UNEP) on the establishment of efficient and effective data collection and reporting procedures for evaluating the continued need of DDT for disease vector control has been presented to the secretariat of the Global Environment Facility.
Завершая свой рассказ о работе, проделанной в этой программной области, Директор упомянула о том, что уже подготовлено и представлено донорам для финансирования проектное предложение на тему «Активизация участия женщин в социальной и политической жизни в Алжире, Марокко и Тунисе». Concluding her description of activities under that programme area, the Director mentioned that a project proposal on strengthening the promotion of women's social and political participation in Algeria, Morocco and Tunisia had been prepared and submitted to donors for funding.
Департамент по вопросам равных возможностей и политики в области семьи Министерства труда, социальной защиты и по делам семьи в координации с Департаментом статистики и социологии подготовил проектное предложение и направил заявку с просьбой об оказании помощи в Японское агентство по международному сотрудничеству. The Department for equal opportunities and family policies within the Ministry of Labor, Social Protection and Family in coordination with the Department of Statistics and Sociology have prepared a project proposal and filled in an application for assistance from the Japanese International Cooperation Agency (JICA).
Законодательство об обеспеченных сделках, признающее обеспечительные права в банковских счетах, может содействовать заключению таких сделок, к числу которых, в частности, относятся сделки по финансированию торговли, кредитование на основе активов, ипотечное кредитование, проектное финансирование, секьюритизация, а также сделки по кредитованию на основе деривативных финансовых инструментов и ценных бумаг. Those transactions, which include, but are not limited to, trade finance, asset-based lending, real estate lending, project finance, securitization, derivative and securities lending transactions, would be facilitated by a secured transactions law that recognized security rights in bank accounts.
Скорее, для этого необходимо четко представлять себе проблему, подлежащую решению (с точки зрения конечного пользователя или бенефициара, не связанного с космической техникой), и определить решение (я), вытекающее (ие) из использования космической техники, и включить это решение (я) в проектное предложение, которое будет осуществляться многосекторальной группой, включая соответствующие местные или внешние органы финансирования. Rather, what is required is the ability to clearly identify a problem to be solved (in terms of the non-space final user or beneficiary) and the solution (s) that can be provided by space technology and to include these in a project proposal that would be carried out by a multidisciplinary team, including relevant local or external funding entities.
Помимо этого в сотрудничестве с членами группы специалистов из Российской Федерации Региональный советник подготовил новое проектное предложение с целью разработки подходов, руководящих принципов и рекомендаций по вопросу о том, каким образом предприятия, в особенности МСП, могут повышать и контролировать качественные, экологические, социальные и другие аспекты деятельности компаний в рамках процесса устойчивого развития. In addition, the Regional Advisor drew up a new project proposal with members of the Team of Specialists from the Russian Federation, for the development of approaches, guidelines and recommendations on how enterprises, and especially SMEs, could develop and monitor quality, environmental, social and other aspects of a company's activities as a part of the sustainable development process.
далее настоятельно призывает международные организации расширять процесс формирования потенциала на таких направлениях, как социально-экономический анализ, проектное планирование и обучение навыкам ведения переговоров, межсекторальная координация и развитие партнерских связей с целью привлечения инвестиций в районы засушливых земель, не пренебрегая при этом частно-государственными структурами, с тем чтобы в конечном счете обеспечить финансовую устойчивость процесса осуществления; Further urges international organizations to expand capacity-building in socio-economic analysis, project planning and negotiation skills, cross-sectoral coordination and partnership development for investments in the drylands, without neglecting private/public ventures with a view ultimately to ensuring the financial sustainability of the implementation process;
Резервирование работников для проектной группы Book workers for a project team
О проектных контрактах [AX 2012] About project contracts [AX 2012]
Массовое резервирование работников из проектных групп. Reserve workers in bulk from project teams.
Строки производственного заказа и строки проектного заказа: Production order lines and project order lines:
отвечает за создание новых проектных групп ГММ. Be responsible for instituting new TMG Project Teams.
Конкретные политические параметры для отдельных проектных групп. Specific policy parameters for individual Project Groups.
Все четыре проектных предложения были утверждены КГФ. All four Project Proposals were approved by the FCT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!