Примеры употребления "проектная документация" в русском с переводом "project document"

<>
Проектная документация готовилась в сотрудничестве с САМ, Анголой, Бенином и Сенегалом. Project documents have been prepared in collaboration with AMU, Angola, Benin and Senegal.
В июле 2002 года была подписана проектная документация для этапа " С " проекта " Малозатратные меры по обеспечению энергосбережения в российских учебных заведениях ". The project document for phase “C” of the project “Low Cost Energy Saving Measures in Russian Educational Sector” was signed in July 2002.
Страновое отделение ПРООН в Российской Федерации не смогло представить для проверки проектную документацию по проекту развития новых технологий (проект номер 14633). The project documents for the promotion of new technology project (project number 14633) could not be provided by UNDP Russian Federation country office for audit purposes.
В пункте 57 Комиссия рекомендовала ЮНФПА не производить никаких авансовых выплат до тех пор, пока все стороны не подпишут проектную документацию. In paragraph 57, the Board recommended that UNFPA not make advances before all parties have signed the project documents.
В ходе оценки использовался, главным образом, метод качественного анализа (опросы, обсуждения в целевых группах и тематические исследования), который дополнялся анализом проектной документации. The methodology of the evaluation was mainly qualitative analysis (interviews; focus group discussions; and case studies), supplemented by an analysis of project documents.
В докладе об оценке другого проекта отмечались положительные результаты, хотя учебный и технический компоненты, предусмотренные проектной документацией и не выполненные из-за финансовых трудностей, покрывались по другим каналам. Another project's evaluation report noted positive outputs, although the training and equipment components envisaged in the project document and not implemented due to funding constraints were covered through other channels.
Кроме того, предлагаемый объем распределения товаров в течение года был сокращен более чем на 50 процентов, однако в проектной документации не было внесено никаких изменений в определение групп бенефициаров. Furthermore, the proposed distribution for the year was reduced by over 50 per cent but no change was made to the description of the beneficiary population in the project document.
Представители ЮНФПА и директора соответствующих отделов в штаб-квартире отвечают за то, чтобы никакие выплаты не осуществлялись и никакие финансовые обязательства на брались до подписания всеми сторонами проектной документации. UNFPA representatives and the directors of the concerned divisions at headquarters are responsible for ensuring that no disbursements and no financial commitments are made before all parties have signed the project documents.
Другие мероприятия по сбору данных включали обзор имеющихся материалов (проектной документации, учебных материалов, докладов об оценке, исследований в области УРБ), а также встречи с членами группы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и ее директором. Other data collection activities included the review of available materials (project documents, training materials, evaluation reports, BDS-related studies), as well as meetings with UNCTAD EMPRETEC team members and with its director.
Обзор этих страновых оперативных планов и анализ проектной документации, подготовленный полевыми объединениями УВКБ, показали, что на 5 процентов возросло число планов и соответствующих проектных документов, четко отражающих приоритетные направления с выделением соответствующих ресурсов. A review of those country operation plans and an analysis of project documents prepared by the UNHCR field offices showed that 5 per cent more plans and related project documents reflected the priority areas in a meaningful way, with corresponding resources.
Общая цель ревизии планов работы по национальному исполнению проектов заключается в получении убедительных доказательств того, что ресурсы ЮНФПА используются партнерами-исполнителями в соответствии с положениями проектной документации, годового плана работы и письма о взаимопонимании. The overall objective for the audit of nationally executed project workplans is to obtain reasonable assurance that UNFPA resources are managed by implementing partners in accordance with the provisions of the project document, the annual workplan and the letter of understanding.
Хотя в январе 2004 года была создана новая энергосервисная компания ЭСК-Ровно, она не обеспечила соблюдение условий утвержденной ГЭФ проектной документации, поскольку вновь созданная компания являлась в большей степени консультационной компанией, чем настоящей ЭСК. While a new company, ESCO-Rivne, was ultimately created in January 2004, it did not meet the terms of the GEF approved project document since the created company was a consulting company rather than a true ESCO.
Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН договорились также о новых руководящих принципах осуществления программ, которые, после проведения соответствующих консультаций с партнерами-исполнителями, были опубликованы в марте 2005 года с целью внедрения стандартов подготовки проектной документации. The United Nations Foundation and UNFIP also agreed on new programme guidelines that, after due consultation with implementing partners, were promulgated in March of 2005 to set the standards for the preparation of project documents.
В сентябре 2002 года ФМПООН совместно с Фондом Организации Объединенных Наций рассмотрит вопрос о том, следует ли вносить изменения в нынешние сроки применения лимитирующей оговорки, с тем чтобы учесть непредвиденные факторы, которые обусловливают задержку утверждения проектной документации. In September 2002, UNFIP will review with the United Nations Foundation whether the current time frame for applying the sunset clause should be modified to take into account unforeseen factors that lead to delays in the approval of project documents.
В последнем квартале 2007 года Фонд пересмотрел и обновил документы по руководящим принципам составления проектной документации; руководящим принципам и контроля и отчетности и составления графиков, руководящим принципам оценки, а также документы по процедурам изменения и продления проектов. During the last quarter of 2007, the Fund revised and updated documents on project document guidelines; monitoring and reporting guidelines and timetables; evaluation guidelines and project revisions and extension procedures.
Проведенный Комиссией обзор проектной документации и докладов о ходе работ по 10 проектам, осуществляемым главным образом Программой развития Организации Объединенных Наций, показал, что установить фактическое состояние проектов не представляется возможным, поскольку в имеющихся докладах и документах указаны разные даты начала работ и сроки осуществления проектов. The Board's review of project documents and progress reports for 10 projects implemented principally by the United Nations Development Programme disclosed that the actual status of the projects could not be determined since the starting dates and duration shown on the available reports and documents were different.
В мае 2001 года его правительство подписало соглашение о создании целевого фонда и проектную документацию с Орга-низацией об участии в программе создания национальных центров экологически более чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП и провело у себя в стране в ноябре 2001 года совещание директоров таких центров. In May 2001 his Government had signed a trust fund agreement and a project document with the Organization in order to join the UNIDO/UNEP National Cleaner Production Centres Programme and had also hosted a meeting of directors of cleaner production centres in November 2001.
управление техническим сотрудничеством: эти мероприятия включают управление внебюджетными ресурсами; содействие мобилизации технической помощи и финансовых ресурсов для проектов технического сотрудничества, включая обзор и оформление проектной документации и подготовку конкретных соглашений о субсидиях в соответствии с указаниями доноров; непрерывную поддержку проектов, включая разработку специальных документов и политики в области развития. Technical cooperation management: the activities include management of extrabudgetary resources; support in the mobilization of technical assistance and financial resources for technical cooperation projects, including review and finalization of project documents and preparation of specific grant agreements in line with donor specifications; continuous backstopping to projects, including writing of ad hoc papers and development policy.
АДАМ обеспечивает для партнеров по Парижскому пакту современный механизм координации донорской помощи и в функциональном отношении не имеет себе равных среди существующих программных средств поддержания баз данных: он, в частности, предусматривает возможность хранения в электронной форме проектной документации, файлов и изображений и позволяет нажатием одной кнопки осуществлять поиск и создавать графики и таблицы. ADAM provides Paris Pact partners with a state-of-the-art mechanism for coordinating donor assistance, offering functionality unrivalled by any existing database software solution: it currently provides, inter alia, electronic storage of project documents, files and pictures, and has the capacity to perform searches and produce graphs and tables at the press of a button.
Проведенный Комиссией обзор документации по выборке из 18 проектов в штаб-квартире ООН, а именно в рамках программ УООН по вопросам окружающей среды и устойчивого развития и мира и управления, показал, что в проектах не содержится полной и систематизированной проектной документации, такой, как планы работы, отчеты о завершении работ, показатели деятельности, бюджетные и финансовые отчеты и отчеты об оценке и контроле. The Board's review of the documentation of a sample 18 projects of UNU headquarters carried out under its environment and sustainable development and peace and governance programmes, disclosed that the projects did not contain complete and organized project documents, such as workplans, accomplishment reports, performance indicators, budgetary and financial reports and evaluation and monitoring reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!