Примеры употребления "продумано" в русском

<>
Переводы: все7 другие переводы7
Место сброса тела было продумано. The location of the dump was methodical.
И это подрывает эффективность руководства, даже если оно хорошо продумано. And that handicaps leadership, even if it is intelligent.
Но подобные претензии можно высказать по поводу любого изменения в политике – если оно плохо продумано, оно будет контрпродуктивно. But a similar critique could be made of any other change in policy: if it is poorly designed, it will be counter-productive.
При всей важности оказания давления на Ким Чен Ына, чтобы привести его за стол переговоров, такое давление должно быть тщательно продумано. While it is important to put pressure on Kim to bring him to the negotiating table, such pressure must be more carefully calibrated.
Недавнее судебное решение ЕС в отношении Google – рекордный штраф в размере $2,7 млрд за антиконкурентное поведение – было хорошо продумано, но недоработано. The EU’s recent judgment against Google – a record $2.7 billion fine for anti-competitive behavior – was well conceived, but undersized.
Все это будет тщательно продумано и подготовлено. И теперь я придерживаюсь такой позиции — причем, я этого не скрываю — что ужасная реальность нашей жизни такова, что когда ситуация на Ближнем Востоке успокоится, люди, у которых, скорее всего, не будет постоянного жилища — это христианские меньшинства. It will be quite deliberate and the position I have taken – I have been very open about it – is that it is a tragic fact of life that when the situation in the Middle East settles down – the people that are going to be most unlikely to have a continuing home are those Christian minorities.
Однако процедуры для осуществления такого вмешательства сложны, а финансирование в достаточной степени не продумано, поэтому законопроект не устранит сопутствующего вреда от краха крупного банка, даже для учреждений США, не говоря уже о международных, завершение операций которых потребует координации нескольких государств с различной степенью платежеспособности. The procedures to trigger this intervention, however, are complex and the funding is sufficiently opaque that the bill will not eliminate collateral damage from a large bank failure even for US institutions, let alone for international ones, whose unwinding would require coordination by several states, with varying degree of solvency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!