Примеры употребления "продуманные" в русском

<>
Переводы: все68 другие переводы68
Продуманные шаблоны помогут вам быстро получить результат. Well-designed templates help you quickly build databases.
Джон, кажется ваши продуманные правила вылетели в трубу. John, it seems that your very thoughtful rules have gone out the window.
Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список. What we need is selective, well-targeted reforms, not a laundry list.
Плохо продуманные правила (не важно, насколько благими были намерения) могут произвести обратный эффект. Badly designed rules, no matter how well intentioned, can have the opposite effect.
Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре. Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.
Такие хорошо продуманные субсидии за общественно-полезное поведение могут вывести из бедности миллионы человек. Such well-designed subsidies for socially useful behavior can lift millions out of poverty.
Коэффициент Сортино демонстрирует, что является источником прибыльности портфеля: продуманные инвестиционные решения или излишний риск. The Sortino ratio tells us whether a portfolio's returns are due to smart investment decisions or a result of excess risk.
Глубоко продуманные лабораторные эксперименты показали, насколько сложны рассуждения шестимесячных детей в постижении их мира. Clever lab experiments show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.
Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы. Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans.
Эти паршивые приквелы и плохо продуманные «специальные издания»... Они только портили впечатление о первых фильмах. Three lousy prequel movies and ill-conceived “special editions” of the original films marred the legacy.
MAYZUS Investment Company предоставляет широкий спектр продуктов и услуг, создавая продуманные современные решения для торговли. MAYZUS Investment Company provides a wide range of products and services by creating thought-out, advanced trading options.
Те страны, которые демонстрируют продуманные и долгосрочные подходы к иммиграции, могут получить значительную и вполне осязаемую выгоду. Those countries that take a thoughtful, long-term approach to immigration can capture large and tangible benefits.
Поглощённые своим испытанием воли, они не способны принимать глубоко продуманные и взвешенные решения в своих взаимоотношениях с другими. Consumed with their test of wills, they are unable to make well-informed and nuanced decisions in their dealings with outsiders.
Если мы хотим реальных действий, нам необходимо выбирать более продуманные решения, которые будут меньше стоить и приносить больше пользы. If we want real action, we need to pick smarter solutions that will cost less and do more.
Тщательно продуманные программы школьного питания позволяют справиться с проблемой детского голода, а также "скрытого голода", вызванного недополучением необходимых микроэлементов. Well-designed school meal programs have enabled children to overcome hunger – including the "hidden hunger" caused by micronutrient deficiencies.
Если база данных классического приложения Access используется несколькими пользователями, хорошо продуманные формы — залог точности данных и эффективности работы с ними. If your Access desktop database is going to be used by multiple users, well-designed forms is essential for efficiency and data entry accuracy.
Президент Медведев уверен, что хорошо продуманные инвестиции необходимы для сбалансированного развития российской экономики, в основном базирующейся на экспорте природных ресурсов. President Medvedev believes that knowledge-economy investments are a vital balance to Russia’s commodities-driven exports.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки. Sound economic judgment and discretion are required as well, given the need to weigh the risks of alternative policies and the ease with which financial markets can be roiled.
Ответ очень прост: продуманные внутридневные торговые стратегии могут принести больше денег с меньшим риском, чем любая другая стратегия, я в этом уверен. Very simple: Smart day-trading strategies can make more money with less risk than any other strategy that I am aware of.
Нет сомнений, что именно продуманные меры по переходу к рынку со стороны прежде коммунистических стран и привели их в вступлению в ЕС. It was, of course, the embrace of rational, market-driven economic policies by the former communist nations that has brought them to the brink of EU membership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!