Примеры употребления "продуктивны" в русском

<>
Медведев, развивая мысль, высказанную им на прошлой неделе, заявил: 'Позиция России очевидна. Санкции нечасто оказываются продуктивны, но иногда они неизбежны'. Medvedev, echoing a statement he made last week, said: "Russia's position is simple: Sanctions are seldom productive, but they are sometimes inevitable."
Рабочие подозревают, что компании было легче закрыть завод в Британии, чем во Франции и Германии, где её предприятия даже менее продуктивны. The workers surmised that it was easier for the company to close its factory in the UK than to close even less productive factories in France or Germany.
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное? Does anyone really believe that America's CEO's are that much more productive than those in other countries, where compensation is more modest?
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks.
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах? Why is it that today’s smaller and more educated urbanized families in emerging-market economies are so much less productive than their counterparts were a half-century ago in today’s rich countries?
Именно поэтому сегодняшние развивающиеся рынки настолько менее продуктивны, чем богатые страны были в 1960 году, хотя последние были гораздо менее урбанизированными, имели более высокую рождаемость и меньшие сроки формального школьного образования, а также использовали куда менее совершенные технологии. That is why today’s emerging markets are so much less productive than rich countries were in 1960, even though the latter were less urban, had higher birth rates and less formal schooling, and used much older technologies.
Г-н Хирсе (Нигерия) отмеча успехи, достигнуты в рамках проведения Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, говорит, что заблаговременные действия по решению лежащих в основе конфликтов проблем и сближению позиций сторон в целях мирного урегулирования их разногласий более продуктивны, чем ожидание вспышки конфликта. Mr. Hirse (Nigeria), noting the accomplishments of the United Nations peacekeeping operations, said that early action to address the root causes of conflicts and to bring parties together for peaceful settlement of their differences was more productive than waiting until conflict erupted.
Усиливается стимул для рабочих увеличить производительность труда, ослабевает стимул для компании эксплуатировать рабочих, например, посредством низкой заработной платы или плохих условий труда для работников, которые хотя и высоко продуктивны, но у которых из-за личных или профессиональных причин со временем снижается шанс найти другую работу. Employee ownership improves incentives for employee productivity, and reduces incentives for a firm to exploit its workers by, for example, imposing poor wages or working conditions on employees who, though highly productive, find that for personal or professional reasons their opportunities for alternative employment have decreased over time.
Вижу, ты продуктивно провёл день. Well, I see you've had a very productive day.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет. And she's one of the most prolific of all these hundred artists, even though she's going to be 90 next year.
это серьезные и продуктивные инвестиции. it is a serious and productive investment.
Но капитал продуктивен, а золото нет. But gold is stagnant, while capital is productive.
сделать города продуктивными и экологически устойчивыми; Make cities productive and environmentally sustainable;
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams More Productive Conversations with Microsoft Teams
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл. Learning has to be productive in order for it to make sense.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Those who survive the effects of malnutrition are less productive;
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams (YouTube) More Productive Conversations with Microsoft Teams (YouTube)
Они эквивалентны продуктивным часам при расчете коэффициента эффективности. They are equivalent to productive hours when you are calculating an efficiency rate.
Она была одной из более продуктивных однодневок Бена. She was one of Ben's more productive one night stands.
Конечно, все немного более продуктивно, когда действительно есть ошибка. Of course, it's a bit more productive if there's an actual mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!