Примеры употребления "продлеваться долго" в русском

<>
Я не могу идти быстро, зато могу идти долго. I can't walk fast, but I can walk for a long time.
В сообщении говорилось, что через посредство подобных программ «срок службы современных ядерных боеголовок может продлеваться на десятилетия без обозримых потерь в надёжности...». Their report said that through such programs, “Lifetimes of today’s nuclear warheads could be extended for decades, with no anticipated loss in confidence...”
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами. How long adolescence continues is determined by biological factors.
В зависимости от выбранного варианта ваша подписка будет продлеваться в конце каждого месяца или в конце каждого года. Depending on what option you choose, your membership will be renewed at the end of each month or at the end of each year.
Трудно сказать, как долго продлится их ссора. There is no telling how long their quarrel will last.
Важно! Хотя подписка на получение пробного Золотого статуса Xbox Live Gold является бесплатной, должен быть зарегистрирован способ оплаты, поскольку, если подписку на получения золотого статуса Xbox Live Gold не отменить, она будет продлеваться. Important! Although your Xbox Live Gold trial subscription is free, we need a payment option on file because the subscription will renew to a paid Xbox Live Gold subscription unless you cancel it.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
В будущем ваша подписка будет продлеваться автоматически. Your subscription is set up to renew automatically in the future.
Что ты должна обо мне знать - это то, что я долго сплю по утрам. Something you should know about me is that I sleep late in the morning.
Подписка будет продлеваться автоматически, если у вас включена соответствующая функция. If auto-renew is enabled for your subscription, it will renew automatically.
Простите, что заставил Вас так долго ждать. I'm sorry to have kept you waiting so long.
В будущем, после продления, ваша подписка будет продлеваться автоматически со списанием ее стоимости, если только вы не аннулируете подписку или не отключите автоматическое продление до даты истечения ее срока действия. After you've renewed, in the future, your subscription will renew automatically and your payment method will be charged, unless you cancel your subscription or turn off automatic renewal before the expiration date.
Как долго живёт Кен в Кобе? How long has Ken lived in Kobe?
Ваша подписка будет продлеваться в этот же день месяца. From that day on, that's the day we'll renew that subscription.
Говорят, что подростковая дружба не длится долго. It is said that adolescent friendships do not often last.
Это означает, что в ходе проведения переговоров — которые должны будут проводиться в согласованные сроки и продлеваться на основе взаимного согласия — Иран должен выполнять требование о приостановке, подлежащей проверке Агентством, в соответствии с положениями резолюции Совета Безопасности 1737 (2006), а теперь и резолюции 1747 (2007). That means that for the duration of negotiations — which would take place within an agreed time frame, extendable by mutual agreement — Iran would maintain an Agency-verified suspension, as required by Security Council resolution 1737 (2006) and, now, resolution 1747 (2007).
Этот магазин открыт не так долго, как мне хотелось бы. This store doesn't stay open as late as I'd like.
Тот вред, который причиняют вспышки заболеваний, может приумножаться из-за плохой связи, а в силу этого могут продлеваться сроки такой вспышки, больше людей подвергаться риску и возрастать ущерб для социальной, политической и экономической систем как на национальном, так и на международных уровнях. The harm inflicted by disease outbreaks can be magnified by poor communication, thus prolonging an outbreak and putting more lives at risk and exacerbating the damage to social, political and economic systems both domestically and internationally.
Я очень долго хотела встретиться с ним. I've wanted to meet him for a long time.
Выражая озабоченность по поводу того, что законный срок содержания под стражей может продлеваться до 16 дней, КПЧ рекомендовал ограничить законный срок содержания под стражей и содержания под стражей до суда в новом Уголовно-процессуальном кодексе в соответствии с положениями Пакта и обеспечить соблюдение таких законных сроков содержания под стражей. The HR Committee, expressing concern that police custody can be extended to 16 days, recommended limits to the legal period of police custody and pretrial detention in the new Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant, and compliance with those limits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!