Примеры употребления "программы управления" в русском

<>
Переводы: все28 management program2 другие переводы26
С целью уменьшения фискальных рисков (например, при сборе пошлин) таможенные службы Германии осуществляют программы управления рисками. The German custom offices conduct risk-management to combat fiscal risks (such as collecting duties).
Подробная информация о дальнейшем развитии Рамочной программы управления людскими ресур-сами (РПУЛР) содержится в докладе Генерального директора по вопросам персонала. Detailed information on the further development of the Human Resources Management Framework (HRMF) is provided in the report of the Director-General on personnel matters.
Казахстан также подчеркнул, что этот проект будет использоваться для разработки новой программы управления качеством воздуха, осуществление которой начнется в 2009 году. Kazakhstan also stressed that the project would be used to develop a new air quality management programme starting in 2009.
Во многих странах Западной Европы была укреплена связь между отдельными политическими инструментами, были приняты новые инструменты и разработаны комплексные программы управления. Many countries in Western Europe have strengthened the linkages between individual policy instruments, introduced new ones and created integrated management programmes.
Одной из ключевых задач программы управления знаниями является создание более прочной, богатой и пригодной к совместному использованию информационной среды для Секретариата во всем мире. A key goal of the knowledge management programme is to develop a stronger, richer, more readily shared environment of knowledge for the Secretariat throughout the world.
ККУ признает, что ЮНОПС добилось прогресса в осуществлении некоторых важных аспектов программы управления процессом преобразований ЮНОПС, например в передаче ответственности за управление портфелями проектов региональным отделениям. The MCC recognizes that UNOPS has made progress in implementing some important aspects of the UNOPS change management programme- for example, the decentralization of the project portfolio management responsibility to regional offices.
Глубоко проанализировав преимущества и недостатки вариантов, специальная группа экспертов пришла к выводу, что предлагаемый орган следует создать в качестве программы Управления по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций. Following an in-depth review of the advantages and disadvantages of the options, the ad hoc expert group concluded that the entity should be implemented as a United Nations programme of the Office for Outer Space Affairs.
введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь)- как ожидается, к 2004 году; to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected.
В целях дальнейшего развития и совершенствования в Организации навыков управленческой работы как на индивидуальном уровне, так и на уровне департаментов будет начато осуществление третьего этапа Программы управления людскими ресурсами. A third phase of the People Management Programme will be introduced to further develop and strengthen the Organization's managerial competencies, at both the individual and the departmental level.
Кроме того, был назначен на полную ставку новый сотрудник по составлению реестра поставщиков и в соответствии с пересмотренным Руководством Организации Объединенных Наций по закупкам 2006 года проводится ревизия программы управления поставками. Further, a new full-time Vendor Roster Officer was assigned and, as outlined in the revised 2006 United Nations Procurement Manual, the vendor management programme is under revision.
Учебная работа основана на составлении кратких описаний проектов в интересах более безопасных городов и молодежи в Дар-эс-Саламе и Найроби, а также краткого описания программы управления городским хозяйством в Малинди. The training builds on the implementation of safer cities youth profiles carried out in Dar es Salaam and Nairobi, as well as an urban management programme profile in Malindi.
В связи с призывом о представлении предложений, который был направлен в 2002 году в рамках Европейско-средиземноморской региональной программы управления водными ресурсами на местах, Европейская комиссия предоставила субсидию для осуществления проекта МЕДВА. Following the call for proposals launched in 2002 in the framework of the Euro-Mediterranean regional program for local water management, the MEDWA project have been awarded a grant contract from the European Commission.
Он также позитивно оценивает проведение реформы в системе управления Органи-зацией, включая введение типовой сбалансированной схемы оценки, разработку трехэтапной рамочной программы управления людскими ресурсами, пере-стройку Секретариата и изменения в области набора кадров. He also welcomed the progress of management reforms in the Organization, including the introduction of a prototype balanced scorecard, the development of a three-phase Human Resources Management Framework, the restructuring of the Secretariat and improvements in recruitment.
Что касается гендерного вопроса, то женщины составляют 42 процента всех сотрудников категории специа-листов, назначенных на эти должности за время осуществления Рамочной программы управления людскими ресурсами; на уровне директоров этот показатель составляет 50 процентов. With regard to gender, 42 per cent of all those appointed in the Professional category since the implementation of the Human Resources Management Framework were women; at the Director level, the figure was 50 per cent.
В заключение он отмечает, что министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния провело оценку положения женщин в гражданской службе и в результате вызывающие обеспокоенность гендерные вопросы были включены во все программы управления и процесс административных реформ. Lastly, he said that the Ministry of Women, Children and Social Welfare had carried out gender assessment within the civil service and, as a result, gender concerns had been integrated into all governance programmes and the administrative reform process.
Комитет на своей сорок девятой сессии рассмотрел рекомендации специальной группы экспертов и решил, что предлагаемый орган следует создать в качестве программы Управления по вопросам космического пространства во главе с Директором Управления в виде открытой сети поставщиков вспомогательных услуг. The Committee at its forty-ninth session considered the recommendations made by the ad hoc expert group and agreed that the entity should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the Director of the Office as an open network of providers of support.
В 2001 году Сектор управления людскими ресурсами приступил к осуществлению Рамочной программы управления людскими ресурсами, призванной поддерживать усилия ЮНИДО по созданию Организации, пре-терпевшей кадровые сокращения, применяющей передовые методы управления и отчитывающейся за достижение результатов, устанавливаемых государ-ствами-членами. In 2001 UNIDO's Human Resource Management Branch introduced the Human Resource Management Framework, which aimed to support UNIDO's effort to create a leaner institution that fosters management excellence and is accountable for achieving results determined by the Member States.
Кроме того, Программа поддерживает диалог и обмены на местном уровне по вопросам включения гендерной проблематики в рамках своей Программы управления городами и принимает участие в мероприятиях в этой области во всех странах мира в сотрудничестве с другими сторонами-партнерами. The Programme also supported dialogue and exchanges of views at the local level on the incorporation of gender perspectives through its Urban Management Programme and was participating in activities worldwide in collaboration with various associates.
Решающее значение для этого процесса имеет разработка всеобъемлющей программы управления рисками в рамках политики «Знай своего клиента», включающей последовательную политику и процедуры идентификации и мониторинга счетов клиентов на групповой основе во всех сферах предпринимательской деятельности и во всех географических точках. Key to this process is the development of a global risk management programme for KYC which incorporates consistent policies and procedures for the identification and monitoring of customer accounts on a groupwide basis across business lines and geographical locations.
Малайзия сообщила, что ею внедрена система мониторинга, контроля и наблюдения в рамках ее программы управления рыболовством, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить ведение промысла в обозначенных районах малайзийской исключительной экономической зоны только теми рыболовными судами, которые имеют на это разрешение. Malaysia reported that it had introduced a monitoring, control and surveillance scheme in its fisheries management programme, the objective of which was to ensure that only authorized fishing vessels fished within the designated areas in the Malaysian exclusive economic zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!