Примеры употребления "прогнозов" в русском с переводом "projection"

<>
Оказывается, для демографических прогнозов простой арифметики явно недостаточно. Demographic projections, it turns out, require far more than simple arithmetic.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов. This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.
В большинстве прогнозов предполагается, что население Индии превысит население Китая к 2022 году. Most projections have India’s population exceeding that of China by 2022.
Расшифровка различных компонентов этих прогнозов – от новых данных до гипотез прогнозистов – это большая работа. Deciphering these projections’ various components – from the new information to the forecasters’ hypotheses – would be a huge task.
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе: Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor:
Кроме того, авторы экономических прогнозов лишь умеренно обновили свои расчёты роста экономики в сторону повышения. Moreover, economic forecasters have made only modest upward revisions to their growth projections.
После сегодняшних данных также ожидается снижение прогнозов на темпы роста экономики США во втором квартале. After today's data it is also expected to decline the projections for the growth of the U.S. economy in the second quarter.
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества. Today, however, they serve as a useful reminder about the danger of linear projections based on rapidly rising power resources.
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе: прогнозах роста ВВП. Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor: projections of countries’ GDP growth.
При отсутствии изменений в показателях, влияние на рынок будет зависеть от тона заявления, инфляции и роста прогнозов Банка. With no change in rates, the market impact will depend on the tone of the statement and the Bank’s inflation and growth projections.
В последнем докладе указывались временные стандарты, использовавшиеся для прогнозов в судебном календаре в отношении дел с одним обвиняемым в каждом. The last report indicated the time standards used for projections in the Judicial Calendar for single-accused cases.
Сегодня это превратилось в гонку прогнозов по нисходящей — считать и оценивать, в какой застой попала российская экономика, и сколько денег она теряет. It has become a race to the bottom on projections of just how stagnate the Russian economy is and on how much money it is losing.
Они могли бы включать сочетание прошлых коэффициентов обезлесения и прогнозов, единообразные исходные условия или исходные условия в контексте подхода к накоплениям углерода. They could include a combination of historical deforestation rates and projections, flat baselines, or baselines in the context of a carbon stock approach.
Несмотря на всё это, оценок влияния изменения климата на миграцию в Азии по-прежнему непростительно мало, они ограничены в масштабах и качестве прогнозов. Yet projections of the impact of climate change on migration in Asia remain indefensibly limited in number, scope, and predictive power.
С помощью ЛАДЦ ЭКЛАК также обновила свою базу данных по урбанизации и географическому распределению населения, что придаст импульс подготовке аналитических исследований и прогнозов. ECLAC through CELADE also updated its data bank on urbanization and spatial distribution of population providing inputs for analytical studies and projections.
Исходя из пересмотренных прогнозов предполагается, что сумма непогашенной задолженности Организации перед государствами-членами на конец 2008 года составит в общей сложности 645 млн. долл. Revised projections of the Organization's debt to Member States suggested that the amount outstanding would total $ 645 million at the end of 2008.
Они также расходятся в оценке реальности некоторых ключевых экономических прогнозов, включая важную взаимосвязь темпов роста экономики и состояния госбюджета: Европа предпочитает более оптимистичные оценки. They also differ on the realism of some key economic projections, including the important nexus between growth and the government budget, with Europe adopting a much more optimistic perspective.
При отсутствии " совершенных " климатических моделей, прогнозов и сценариев решения и меры в области адаптивного управления могут приниматься на основе накопленного опыта и наилучшей имеющейся информации. In the absence of “perfect” climate models, projections and scenarios, adaptive management decisions and actions can be taken based on experience and the best information available.
Целевой группе осуществлять свою деятельность в координации с другими предпринимаемыми усилиями в интересах наращивания потенциала и совершенствования методов прогнозирования, информационного обмена и транспарентности будущих прогнозов. The Task Force works with other existing efforts to develop capacity and improve the projection methods, information exchange and transparency of future projections.
Параллельно с начальной эйфорией, обычно сопровождающей открытие новых технологий, нанотехнология стала объектом прогнозов, касающихся связанных с ней возможных экологических рисков, задолго до ее широкомасштабной коммерциализации. Along with the early euphoria and hype that typically surround the rollout of new technologies, nanotechnology has been the subject of projections concerning its possible environmental risks well before its wide-scale commercialization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!