Примеры употребления "провокационных" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все156 provocative147 incendiary1 другие переводы8
Но будет ли администрация Буша использовать свое влияние для обуздания провокационных действий Абе? But will the Bush administration use its influence to nudge Abe away from inflammatory behavior?
В ответ, польский премьер-министр Ярослав Качиньский обвинил Геремека во "вреде его родине" и "антипольских провокационных делах". In response, Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski accused Geremek of "damaging his fatherland" and "provoking an anti-Polish affair."
Правительство требует также от КОД — Гома воздерживаться от любых провокационных актов и предлагает всем присутствующим в этом районе силам прекратить все передвижения войск, способные усугубить ситуацию. It also requests RCD-Goma to refrain from any act of provocation and calls on all the opposing forces to halt any troop movements which might aggravate the situation.
Исходя из этого, министерство иностранных дел Грузии считает, что вышеупомянутые необоснованные обвинения могут служить причиной для осуществления различных провокационных действий, направленных на расширение сферы контроля сепаратистского режима в этом районе Грузии. From this premise, the Ministry for Foreign Affairs of Georgia considers that the aforesaid groundless accusations can serve as a source for the array of provocations aimed at the expansion of the separatist regime's control in this region of Georgia.
Следует ли нам забывать о том, что буквально за несколько месяцев до начала войны в Заливе Саддам Хусейн угрожал «сжечь дотла половину Израиля» и что в ходе этой войны 39 иракских ракет «Скад» обрушились на израильские города, причем в отсутствие каких-либо провокационных действий? Are we to forget that just months before the Gulf War, Saddam Hussein threatened to “completely burn half of Israel”, and that in the course of that war 39 Iraqi Scud missiles fell on Israeli cities without any provocation?
Мы должны подчеркнуть, что ответственность за эту тревожную ситуацию лежит полностью на Палестинском органе не только потому, что он не предпринял никаких действий для того, чтобы остановить развитие событий, но и потому, что он подстрекает население с помощью провокационных заявлений и призывов к насилию. We must stress that the responsibility for this distressing escalation lies squarely with the Palestinian Authority, not only due to its failure to take action to halt these events, but also for its incitement of the population through inflammatory rhetoric and calls to violence.
Я хотел бы выразить глубокую обеспокоенность и тревогу нашей делегации по поводу взрывоопасной ситуации на Ближнем Востоке, вызванной продолжающимся насилием, гибелью большого числа ни в чем не повинных гражданских лиц и продолжающимся использованием Израилем чрезмерной силы и провокационных действий против палестинского народа на оккупированных территориях. I would like to express my delegation's deep concern and anxiety about the volatile situation in the Middle East caused by continuing violence, by heavy loss of life among innocent civilians and by Israel's continued use of excessive force and acts of provocation against the Palestinian people in the occupied territories.
Об этом говорят следующие цифры: в период с 10 июня 1999 года по 5 декабря 2000 года албанские террористы предприняли около 400 вооруженных нападений, провокационных вылазок и рейдов в наземной зоне безопасности, причем свыше 300 из них были направлены против объектов и персонала министерства внутренних дел и гражданских объектов; во время этих нападений было убито 19 человек — 8 гражданских лиц и 11 полицейских; ранено 39 полицейских и 3 гражданских лица; и похищено 3 человека. This is revealed by the following data: from 10 June 1999 to 5 December 2000, Albanian terrorists carried out about 400 armed attacks, provocations and raids in the Ground Safety Zone, more than 300 of them were attacks on Ministry of the Interior facilities and members and on civilian facilities; 19 persons were killed in those attacks, 8 civilians and 11 policemen; 39 policemen and 3 civilians were wounded; and 3 persons were abducted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!