Примеры употребления "проводником" в русском с переводом на английский

<>
Сид, бедный тигрёнок будет нашим проводником. Sid, Tiddy Widdy is gonna lead the way.
Важная веха для организации, призванной быть проводником надежды и благополучия в нашем сообществе. The landmark organization has been a beacon of hope and opportunity for so many in our community.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить. The Energy Charter might be a vehicle for this collective energy security, if deepened and broadened.
Как и при коммунизме, государство было проводником определенных ценностей; и таким образом, партия, приверженная этим ценностям, была важнее государства. As in Communism, the state was an agent of certain values; the party committed to them was therefore more important than the state.
Оно играет в настоящее время ключевую роль, будучи проводником перемен, внедряя и распространяя новые идеи и передовые методы управления людскими ресурсами. It plays a key role as a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management.
Он отдал власть Шеху Шагари, кандидату от Национальной партии Нигерии, которого многие считали некомпетентным человеком и послушным проводником местнических интересов мусульманского севера страны. He gave power to Shehu Shagari, the presidential candidate of the National Party of Nigeria, who was widely viewed as incompetent and yoked to feudal interests in Nigeria's Muslim north.
Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия. I wanted to be, as I later thought of it, empathic, which is to say, to feel what they wanted to say and to be an agent of their self-revelation.
Зло действительно часто выступает проводником добра (без Гитлера не было бы ни ООН, ни Pax Americana, ни Евросоюза, ни табу на расизм, ни деколонизации, ни кейнсианской экономики, ни многого другого). Evil has indeed often been the agent of good (without Hitler, no United Nations, no Pax Americana, no European Union, no taboo on racism, no decolonization, no Keynesian economics, and much else).
Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом, And so if language really is the solution to the crisis of visual theft, if language really is the conduit of our cooperation, the technology that our species derived to promote the free flow and exchange of ideas, in our modern world, we confront a question.
Значительная часть усилий в Департаменте, связанных с комплексным глобальным управлением, направлена на осуществление глобальных проектов в области информационных технологий, однако они не стали проводником реформы и цели согласования процедур во всех местах службы. The global information technology projects have become the focus of much of the efforts related to integrated global management in the Department, but they have failed to spearhead the work of process reform and alignment at all duty stations.
Управление является проводником перемен, предлагая новые идеи и распространяя передовую практику управления людскими ресурсами в консультации с организациями системы и дополняя другие инициативы в Секретариате по созданию обстановки, ориентированной на хорошую работу и непрерывное обучение. It is a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management, in consultation with the organizations of the system, and complementing other initiatives in the Secretariat to institute a culture of high performance and continuous learning.
Федеральное бюро по защите Конституции и борьбе против терроризма принимает всё больше мер против акций скинхедов крайне правого толка, в особенности организуемых ими концертов, которые являются рассадником и проводником идей ксенофобии, расизма и крайне правой идеологии. The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism applies an increasing number of measures against extreme right-wing skinhead activities, especially skinhead concerts, as these serve as major developers of and catalysts for extreme right-wing, xenophobic and racist thoughts.
Вместе с тем было признано, что, для того чтобы научное сообщество стало играть более активную роль в области предоставления общественности сбалансированной научной информации, необходимы соответствующие стимулы и что основным проводником такой информации должны стать средства массовой информации. However, it was recognized that only through incentives would the scientific community become more active providers of balanced scientific information to the public and that the mass media has to be the main conduit for such information.
В результате указанных действий в образовательный процесс вовлекается все больший круг молодежи, так как именно она является проводником демократических реформ и на ней лежит вся ответственность за осуществление намеченных правительством программ и построение свободного, экономически развитого демократического общества. These efforts have led to young people being increasingly targeted in the educational process, because they are the ones who will be carrying through the present reforms and will bear their full responsibility for implementing the Government's programmes and for building a free and economically advanced democratic society.
Мы видели, как она стала главным проводником идеи о необходимости борьбы за искоренение ВИЧ/СПИДа и малярии в Африке, и мы убедились в том, что она может играть ключевую роль в согласовании многих инициатив, направленных на содействие социально-экономическому восстановлению в Африке и на оказание помощи нашему континенту, с тем чтобы он мог опираться на свои силы. We have seen how it has become the primary advocate in the struggle to eradicate the combined scourge of HIV/AIDS and malaria in Africa, and we have seen how it can play a pivotal role in harmonizing the many initiatives aimed at promoting Africa's economic and social recovery and at helping the continent to help itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!