Примеры употребления "проведение" в русском с переводом "holding"

<>
Проведение выборов может быть острой и сложной задачей. Holding an election can be a sensitive and difficult task.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: But it is only too easy to imagine what would be the consequence of holding a referendum:
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого. Holding the trial in Belgrade might have served better to catalyze a sober examination of the past.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов. Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections.
Единственным жизнеспособным решением является проведение референдума, как об этом договорились две стороны. The only viable solution was the holding of a referendum, as agreed by both parties.
Мы приветствуем проведение семинаров в Аккре 19, 20 и 21 мая 2003 года. We welcome the holding of the Accra workshop on 19, 20 and 21 May 2003.
В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым. At the same time, holding another vote would leave the question of the electoral law unresolved.
Палестинская администрация приняла решение начать проведение выборов в местные органы уже осенью текущего года. The Palestinian Authority has decided to begin holding local elections as early as this fall.
проведение национальных, региональных и международных конференций, семинаров и встреч по вопросам борьбы с коррупцией. The holding of national, regional and international conferences, seminars and meetings on anti-corruption issues.
проведение научно-практических конференций по проблемам борьбы с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма; Holding practical scientific conferences on the problems of combating international terrorism and other forms of extremism;
В некоторых случаях проведение мероприятия зависит от того, будут ли участвовать в его финансировании партнеры. In some cases, the holding of the event is contingent on co-financing by partners becoming available.
Он отмечает проведение одиннадцатой сессии Координационного совета и настоятельно призывает обеспечить дальнейшее оживление этого механизма. It notes the holding of the 11th session of the Coordinating Council and urges further reinvigoration of this mechanism.
проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин; Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs);
В связи с этим оратор приветствует проведение в Манхассете двух раундов переговоров между двумя сторонами. He therefore welcomed the holding of two rounds of talks between the two parties in Manhasset.
Проведение данного мероприятия в развивающейся стране, а не как обычно в Вашингтоне, уже стало позитивным изменением. Holding the event in a developing country represents a welcome shift from the usual Washington, DC venue.
Так, например, зарегистрированные религиозные организации по-прежнему обязаны получать разрешение от властей на проведение специальных собраний. For instance, registered religious organizations still require permission from the authorities before holding a special meeting.
Проведение Круглых столов по разъяснению положений Конвенции среди различных слоев гражданского общества и лиц принимающих решения. Holding round tables to explain the provisions of the Convention to different segments of civil society and to decision makers.
постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами; Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible;
Наконец, Обама выступил за проведение «национальной дискуссии» о противостоянии федерального и местного законодательств по данному вопросу. Finally, Obama advocated holding a “national conversation” on the question of state versus federal legislation on such issues.
Проведение столь важного мероприятия на Кубе является новым подтверждением нашей приверженности делу мира, разоружения и принципу многосторонности. The holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!