Примеры употребления "провалились" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все251 fail224 другие переводы27
Переговоры провалились: никакого компромисса, никакого соглашения. The talks collapsed: no compromise, no agreement.
Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. Trade talks have collapsed, yet again.
Они совершенно провалились: сокращение составило целых 40,8%. They absolutely fell off of a cliff, declining by a whopping 40.8%.
"Профессора получили "пятёрки" по экономике, но провалились в политике". "Professors Earn "A" in Economics, but Flunk Politics."
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину. Well then we hit a deep depression, and we seriously submerged the vehicle.
Послушай, Мину, ты прекрасно знаешь, что прогнозы семнадцатого плана провалились. Darling, you know the provisions of 17th Plan took a plunge.
Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой. And they broke down because we really don't care.
Схожие попытки защитить диких животных путём их разведения на фермах провалились. Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
Эй, я получил возможность работать раньше, чем черти провалились в ад. Hey, i've got to get to work before all hell breaks loose.
Англо-франко-советские переговоры провалились, а несколько дней спустя был подписан пакт Молотова-Риббентропа. The Anglo-French-Soviet talks collapsed, and a few days later the Molotov-Ribbentrop Pact was signed.
Более того, все предыдущие попытки изолировать арабские страны, причём гораздо более уязвимые, в конечном итоге провалились. Indeed, previous attempts to isolate more vulnerable Arab states have all eventually fizzled.
Я думаю, Ирак и Афганистан были последними случаями, когда Запад пытался всё сделать самостоятельно, и мы провалились. My guess is Iraq and Afghanistan are the last times when the West has tried to do it themselves, and we haven't succeeded.
Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились. Negotiations at the United Nations High Level Summit on drugs in Vienna last week fell flat.
ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились. VIENNA - Negotiations at the United Nations High Level Summit on drugs in Vienna last week fell flat.
Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились. Therefore they signaled the start of a new program, immediately dubbed the Cologne Initiative, to reduce further the debt burden of the so-called Highly Indebted Poor Countries (HIPCs).
Осенью 2008 года под американской экономикой разверзлась пропасть, которую администрация Буша блаженно игнорировала, и в нее провалились миллионы людей. In the fall of 2008, the abyss opened under the U.S. economy, which the Bush administration had been blissfully ignoring, and millions of people fell into it.
Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих: «Профессора получили «пятёрки» по экономике, но провалились в политике». Not long from now, both men will most likely provoke headlines such as the following: “Professors Earn ‘A’ in Economics, but Flunk Politics.”
В прошлом месяце переговоры в Дохе, которые обещали свободную торговлю, провалились, по-видимому, из-за маленькой технической детали в правилах безопасности. Last month, the Doha negotiations, promising freer trade, broke down, ostensibly over a small technicality in safeguard rules.
Государства-члены отказали Европейской комиссии в просьбе о дополнительных взносах для покрытия дефицита, в результате чего переговоры о бюджете следующего года провалились. Member states have refused the European Commission’s request for extra contributions to cover the shortfall, causing talks over next year’s budget to collapse.
Копенгаген - В прошлом месяце переговоры в Дохе, которые обещали свободную торговлю, провалились, по-видимому, из-за маленькой технической детали в правилах безопасности. COPENHAGEN - Last month, the Doha negotiations, promising freer trade, broke down, ostensibly over a small technicality in safeguard rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!