Примеры употребления "причастны" в русском

<>
— Вполне вероятно, что к этому причастны сторонники правительства, и что это не были действия по приказу. "It seems very plausible that supporters of the government rather than top-down actions might be involved.
Наемники же причастны к незаконной торговле оружием, которая несет гибель народам, препятствует развитию и установлению мира. Mercenaries are involved in illegal arms trafficking which destroys peoples and hampers development and peace.
Установлено, что обе они причастны к использованию взрывчатых веществ и поджогу автобуса, произведенному 21 февраля 1999 года. It was established that they were both involved in the use of explosives and in setting a bus on fire on 21 February 1999.
Тогда представитель Госдепартамента Марк Тонер отрицал, что Соединенные Штаты «каким-либо образом причастны к фактической утечке этих документов». State Department spokesman Mark Toner denied at the time that the United States was “in any way involved in the actual leak of these documents.”
Пока неясно, кто осуществил взрыв 30 декабря, но вряд ли это станет неожиданностью, если к нему причастны русские. It remains unclear who carried out the attack on 30 December, but it would not be surprising if ethnic Russians were involved.
Она состоит в том, что Саудовская Аравия, ОАЭ, Египет или некое сочетание этих страны были причастны к осуществленным взломам. Intelligence officials said their working theory since the Qatar hacks has been that Saudi Arabia, the UAE, Egypt or some combination of those countries were involved.
К этому причастны не только Трамп, но и зять президента Джаред Кушнер, и бывший председатель предвыборного штаба Пол Манафорт. Not only Mr. Trump but also presidential son-in-law Jared Kushner and then-campaign chairman Paul J. Manafort are involved.
В число компаний, которые предположительно были причастны к преступной деятельности, входит Traffic Sports USA Inc., также базирующаяся во Флориде. Among the companies alleged to have been involved in criminal activity is Traffic Sports USA Inc., which also is based in Florida.
Проведение операций в этих районах осложняется действиями незаконных торговых сетей, к которым причастны некоторые элементы ВСДРК и члены их семей. Operations in those areas are complicated by illegal trading networks, in which some FARDC elements and their dependents may be involved.
Услышав череду вводящих в заблуждение и лживых заявлений, американцы должны задать себе вопрос: а не были ли причастны к этому и другие помощники Трампа? Following a string of misleading and false statements, Americans must also wonder: Were other Trump associates involved?
Из них примерно 35 объектов, как было известно, были непосредственно причастны к исследованиям, разработке и производству различных типов оружия, включая химическое и биологическое оружие и ракетные системы. Of these, some 35 facilities were known to have been directly involved in the research, development and production of various types of arms, including chemical and biological weapons and missile systems.
Американский конгресс в 2012 году принял так называемый «закон Магнитского», которым вводятся визовые ограничения и замораживаются активы тех российских должностных лиц, которые предположительно причастны к этому делу. The U.S. Congress in 2012 passed the so-called Magnitsky Act, imposing travel bans and asset freezes on Russian officials allegedly involved in the case.
Пункт (f) — Какие имеются законодательные положения, процедуры и механизмы, позволяющие удостовериться в том, что лица, ищущие убежища, не причастны к террористической деятельности, до предоставления им статуса беженца? Sub-paragraph (f)- What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status?
Затем команда Facebook выявила 470 подозрительных и, возможно, поддельных аккаунтов и страниц в соцсети, которые, по ее мнению, связаны с вышеуказанной компанией и причастны к распространению рекламных объявлений. Facebook teams then discovered 470 suspicious and likely fraudulent Facebook accounts and pages that it believes operated out of Russia, had links to the company and were involved in promoting the ads.
Президент России Владимир Путин в своих недавних выступлениях перед журналистами заявил, что к кибератакам, возможно, причастны преступники внутри страны, и что их действия не были санкционированы российскими властями. President Vladimir Putin said in recent comments to reporters that criminals inside the country could have been involved without having been sanctioned by the Russian government.
Мы также поддерживаем решительные действия, указанные в докладе Механизма наблюдения, против самолетов, судов и частных лиц в сфере транспорта, которые причастны к срыву режимов эмбарго на поставки оружия. We also support strong action, as mentioned in the report of the Monitoring Mechanism, against aircraft, ships and persons in the transportation industry involved in busting embargoes on arms shipments.
Сотрудники полиции и органов безопасности особенно причастны к таким серьезным видам нарушений, как нападения с причинением телесных повреждений, произвольные задержания, жестокое обращение в местах содержания под стражей и слежка. Police and security forces have been particularly involved in serious forms of abuse such as physical assaults, arbitrary detention, ill-treatment in custody and surveillance.
По словам Фельдмана, профессора в Джорджтауне, выявление людей, которые непосредственно причастны к произошедшему — например, боевиков на местах, которые управляли ракетной системой — вероятно, станет ключом к любому успешному судебному иску. Identifying people who were directly involved, such as fighters on the ground who manned the missile system, is likely to be the key to any successful lawsuit, Feldman, the Georgetown professor, said.
Только на этой неделе Палестинская администрация освободила еще трех террористов из группировки «Хамас», которые, среди прочего, причастны к взрыву, совершенному смертником в дельфинариуме Тель-Авива 1 июня 2001 года. Just this week, the Palestinian Authority released three more Hamas terrorists who were involved in, among other attacks, the suicide bombing at the Tel Aviv Dolphinarium on 1 June 2001.
После событий 11 сентября 2001 года стало очевидным, что ряд этих лиц были причастны к актам аналогичного характера и что другие были связаны с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан». After the events of 11 September 2001 it became evident that a number of the persons in question had been involved in acts of the same nature and that others were affiliated with the al-Qa'idah organization and the Taliban.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!