Примеры употребления "причастен" в русском

<>
К этому причастен Джордж Сорос?» Was George Soros involved?”
Он причастен к убийству продавца книг Брендана МакХейла. He's involved in the murder Of a book seller named brendan mchale.
Я думала, что он причастен к смерти Чарльза Флайта. I thought he was involved in Charles Flyte's death.
Мы думали, что он причастен к убийствам Анкер и Абрахамсона. We thought that he was involved in the Anker and Abrahamsson murders.
Они пытались - они знали, что мозг причастен к неврологическим и психиатрическим заболеваниям. And they were trying to - they knew that the brain was involved in neurological and psychiatric disease.
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям. You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Я с самого начала предположил, что этот горец причастен к делу, так или иначе. I have said from the very beginning that the highlander is certainly involved in some way.
«Однако на сей раз все может сложиться иначе, потому что к этому причастен лично Путин. “However, this time its could be different because Putin is personally involved.
Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце. The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month.
Более того, Конгресс должен рассмотреть законопроект, требующий наказать тех, кто причастен к гибели Сергея Магнитского. Moreover, Congress is expected to consider legislation calling for punishment of those involved in the death of Sergei Magnitsky.
Существует вероятность, что Тео причастен к подготовке к теракту, но это не значит, что он террорист. There's a possibility that Teo really is involved in the bomb plot, but it doesn't mean he's a terrorist.
Он также, как предполагается, причастен к событиям, имевшим место в Сребренице и ее окрестностях в тот же период. He has also allegedly been involved in the events in and around Srebrenica during the same period.
Российский президент Дмитрий Медведев заявил в телеэфире о возможном уголовном преследовании тех, кто был причастен к провалу экспедиции «Фобос-грунт». In televised comments, Russian President Dmitry Medvedev raised the possibility of criminal prosecution for those involved in the failure of the country's failed Phobos-Grunt mission.
— Как вы думаете, какое самое верное публичное доказательство того, что президент России Владимир Путин лично причастен к попыткам срыва выборов в США? Q: What do you think is the strongest public evidence that Russian President Vladimir Putin was involved in attempts to disrupt the U.S. election himself?
В войне слов Владимир Путин обвиняет Эрдогана в «исламизации», а кремлевские телеканалы утверждают, что сын Эрдогана причастен к торговле нефтью с ИГИЛ. In a war of words, Vladimir Putin accused Erdogan of “Islamization,” and Kremlin TV channels claimed that Erdogan's son was involved in trading oil with ISIS.
В таком случае, даже если один из ее органов или агентов причастен к поведению, такое поведение не всегда, по определению, присваивается МОУП-Интерполу. In such case, even if one of its organs or agents is involved in a conduct, that conduct is not always by definition attributable to ICPO-Interpol.
Но до возбуждения дел против Царнаева и Курбанова ни один мусульманин из бывшего Советского Союза не был причастен к терактам на территории США. But until the Tsarnaev and Kurbanov cases, no Muslims from the ex-USSR were involved in U.S.-based terror attacks.
Но они не знают, был ли Кисляк осведомлен или причастен к тайной российской операции во время выборов, а если был, то в какой мере. But they were not sure to what extent, if any, Kislyak was aware of or involved in the covert Russian election campaign.
Если я слышу, что кто-либо из членов правительства или чиновников причастен к какому-то давлению, я очень пристально изучаю вопрос, стараясь найти ответы. If I hear that any member of the government or official of the government is involved in any pressure, I look into the issue very carefully, trying to find answers.
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков в обычной для себя манере недоуменно поднял брови, услышав заявление о том, что президент мог быть лично причастен к освобождению Навального. Putin’s spokesman Dmitry Peskov did his usual eyebrow-rolls of disbelief at suggestions that the president himself might have been involved in Navalny’s release.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!