Примеры употребления "притязать" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все8 другие переводы8
Сторона, имеющая право на уравнивание, может в принципе притязать в качестве алиментов на половину доходов семьи за вычетом собственных доходов. The spouse entitled to equalisation can basically claim half of the family income, minus income of her or his own, as maintenance.
Разоружив все оставшиеся группировки, Аббас смог бы притязать на то, что Макс Вебер назвал необходимым ингредиентом любого государства, а именно «монополию на законное применение силы». By disarming any remaining militias, Abbas could claim what Max Weber called the necessary ingredient of any state, namely a “monopoly of the legitimate use of force.”
Ни один нынешний арабский правитель не может притязать на то, что народ последует за ним за пределы собственной страны, как это было при Гамале Насере, египетском президенте, являвшемся также общепризнанным вождем всего арабского народа. No Arab ruler can claim a mass following outside his country of the sort that Gamel Nasser, the Egyptian president who was also the acknowledged leader of pan-Arab aspirations, once did.
Согласно этому правилу, если денежные средства или активы, предназначенные для финансирования террористической деятельности, ее поддержки или управления ею, являются материальными объектами преступления, то государство, действуя в судебном порядке, на основании положений о конфискации может притязать на эти активы. In accordance with this regulation, if the money or assets intended for financing, supporting or managing terrorist activities are material objects of the crime, the State, through the legal definition of confiscation and in the context of a criminal procedure, can claim such assets.
В некоторых случаях обстоятельства, описанные во втором предложении принципа 19 (1)/обновленного принципа 20 (1), привели к созданию или санкционированию Советом Безопасности специальных трибуналов, которые могут притязать на примат над национальными судами в отношении преступлений, подпадающих под совпадающую юрисдикцию53. In some instances, the circumstances described in the second sentence of principle 19 (1)/updated principle 20 (1) have led the Security Council to create or approve ad hoc tribunals that may assert primacy over domestic courts in respect of crimes that are subject to concurrent jurisdiction.
Что касается работы по применимым принципам международного гуманитарного права, то, не принимая во внимание прямые или косвенные свидетельства жертв кассетных суббоеприпасов и не откликаясь на чаяния этих людей, могут ли государства- участники Конвенции реально притязать, что они балансируют гуманитарные заботы и военные нужды? As regards work on the applicable principles of international humanitarian law, could the States parties to the Convention really claim to be balancing humanitarian concerns and military necessity without taking into account the testimony of direct or indirect victims of cluster weapons and responding to their expectations?
Упор на улучшение работы по мобилизации внутренних ресурсов и повышение качества их использования позволит не только увеличить объем ресурсов, имеющихся для целей развития и борьбы с нищетой, но и создать пространство для маневра в политике, требующееся африканским государствам для того, чтобы притязать на реальный контроль над процессами своего развития. A focus on improving domestic resource mobilization and improving the quality of its use would not only increase the level of resources available for development and poverty alleviation, it could also create the policy space necessary for African States to claim real ownership of their development processes.
Было высказано предложение о том, что нарушение норм организации по отношению к ее агентам заслуживает более разностороннего подхода, поскольку физические лица не являются субъектами международного права и не могут притязать на выполнение каких-либо других международных обязательств, за исключением обязательств других субъектов международного права, вытекающих из норм в области защиты прав человека. It was suggested that the violation of the rules of an organization with respect to its agents merited a more nuanced approach, for private persons were not subjects of international law and could not assert the fulfilment of any other international obligations, except for the obligations of other subjects of international law stemming from the rules on the protection of human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!