Примеры употребления "притязаниям" в русском

<>
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана. Across-the-board nuclear equality can, in the end, only boost to Iran's nuclear claims.
лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства. to de-legitimize Israel and to re-legitimize Iran's claim to speak for Muslims over the heads of their more cautious governments.
Эти ситуации, несомненно, требуют такого решения, которое затрагивало бы их внутреннюю природу, соответствовало их потребностям и не имело никакого отношения к притязаниям террористов. These situations undoubtedly require a solution on account of their intrinsic nature, on their own merits, without any relation to terrorist claims.
Он сыграл роль посредника, чтобы стороны могли с достоинством разойтись. Китай и Филиппины согласились отвести корабли, а затем провести переговоры по своим притязаниям. It mediated a face-saving way out: the two sides agreed to withdraw their ships, then negotiate their claims.
Авторитетный президент Филиппин Бенигно Акино III сравнил невнимание Запада к морских притязаниям Китая с неспособностью западных стран отвергнуть в свое время гитлеровские требования о присоединении чешских земель. The respected Philippine President Benigno Aquino III has compared Western inattention to China’s oceanic claims to the West’s failure to resist Hitler’s demands for Czech lands.
Ахмадинежад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства. Ahmadinejad pursues a dual objective with his anti-Zionist obsession: to de-legitimize Israel and to re-legitimize Iran’s claim to speak for Muslims over the heads of their more cautious governments.
В частности, перед США стоит задача по сдерживанию маловероятного китайского нападения на Японские острова и отстаиванию спорных притязаний Токио на груду скал в Тихом океане вопреки все более агрессивным встречным притязаниям Пекина. In particular, the United States is tasked to deter any unlikely Chinese attacks on the Japanese home islands and defend Tokyo’s contested claims to unimportant rock piles in the Pacific against Beijing’s increasingly aggressive counterclaims.
Следует отметить, что большая часть сделанных заявлений исходит от вьетнамской стороны, которая, несомненно, имеет веские основания для публичной демонстрации Китаю своей способности получить поддержку в том, что касается наращивания своего военного потенциала и политического противодействия китайским притязаниям. It is noteworthy that most of these announcements come from the Vietnamese side that clearly has every reason to display publicly to China its ability to garner support for its military buildup and political resistance to Chinese claims.
И это притязание не геополитического характера, а философского. That's not a geopolitical claim but a philosophical one.
Вторая Английская королева умирает, вы можете выразить свои притязания. The second England's queen dies, you will make your claim.
Если их притязания будут утверждены, тогда циники будут правы: If their claim is upheld, then the cynics are right:
Из-за женщины, чьи притязания лишили меня всякой надежды. Forced on me by the person whose prior claims ruined all my hopes.
Ирландское правительство отбросило свои территориальные притязания к Северной Ирландии. Ireland’s government dropped its territorial claim to Northern Ireland.
Пользователь согласен, что это не станет предметом притязаний на авторство. The User agrees that it will not claim authorship of the Contents.
Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки. Faced with other claims and alternatives, we are all pro-American.
Россия унаследовала все международные финансовые притязания и обязательства Советского Союза. Russia inherited all of the Soviet Union's foreign financial claims and liabilities.
Яра Грейджой первой заявляет о своих притязаниях на Морской трон. Yara Greyjoy steps up to claim the salt throne.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы. Both countries should commit themselves to a diplomatic resolution of competing claims to offshore resources.
Но все эти действия ничуть не ослабили решимость Китая отстаивать свои притязания. None of these steps has made Beijing any less hesitant to assert its claims.
Канцлер Германии Ангела Меркель отвергает притязания Еврокомиссии на место за столом переговоров. Chancellor Angela Merkel rejects the EU Commission’s claim to a place at the negotiating table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!