Примеры употребления "приструнить" в русском

<>
Последний геополитический элемент этой великой стратегии — стремление приструнить США, заставить их в ходе реализации своих интересов учитывать и интересы других великих держав (прежде всего России). The final geopolitical element of the grand strategy is to rein in the United States, to compel it to take into account the interests of other great powers, including first of all Russia, as it pursues its own.
Ваша честь, не могли бы вы приструнить свидетеля? Your honor, would you please direct the witness?
Орбану пришлось приструнить своих партнеров по коалиции из «Йоббика», которые публично потребовали, чтобы венгерская армия двинулась «маршем на Пожонь», как венгры называли Братиславу во времена Габсбургов. Orban had to restrain his Jobbik coalition partners, who were publicly demanding that the Hungarian army “march to Pozsony,” Bratislava’s Habsburg-era Hungarian name.
Президент Мухаммаду Бухари, избранный в марте 2015 года, обещал искоренить коррупцию, приструнить сорящую деньгами элиту и распространить государственную помощь на беднейшие слои, составляющие огромную долю в населении страны. President Muhammadu Buhari, elected in March 2015, has promised to stamp out corruption, rein in the free-spending elite, and expand public services to the very poor, a massive proportion of the country’s population.
Попытки приструнить общественные организации в России усилились после того, как Путин в 2012 году был переизбран на пост президента. По словам руководителей продемократических групп и движений, запрещенных российским правительством, этими действиями в основном руководит Кремль. The effort to rein in Russian-based advocacy groups intensified following Putin’s 2012 reelection, and it has largely been directed by the Kremlin, according to officials from pro-democracy groups banned by the government in Moscow.
Однако в отношениях между двумя странами сохраняется напряженность из-за Сирии, где Саудовская Аравия требует от России приструнить Иран. Его Королевство считает своим главным противником в регионе после разгрома мятежников, которых Эр-Рияд поддерживал в войне против Асада. Still, tensions remain over Syria, where Saudi Arabia is pressing Russia to rein in Iran, which the kingdom regards as its chief rival in the region, following the defeat of rebels backed by Riyadh in the war against Assad.
Во-первых, Путин мог бы попросить Медведева «приструнить» Юргенса, Павловского и Ко (Медведев сам заявил на съезде «Единой России», что у него нет планов идти на второй срок и что решение было принято совместно с Владимиром Путиным, который будет баллотироваться в 2012). First, it was possible for Putin to ask Dmitri Medvedev early on to rein in Yurgens, Pavlovsky and Co. (Medvedev himself said at the United Russia Party conference that he had no plans to return to the presidency and had decided together with Vladimir Putin who would run in 2012.)
На прошлой неделе администрация США предложила России помощь в координации авиаударов против террористических группировок, в том числе «Исламского государства» (террористическая группировка, запрещенная на территории РФ — прим. ред.), если Москва приструнит Асада. The administration last week offered to help Russia improve its own air targeting against terrorist groups, including the Islamic State, if it would rein in Assad.
И папа решил что сможет меня приструнить, отдав в военную школу. And my dad thought he could set me straight with military school.
Я намерен получить эту должность, показав, что могу приструнить двух таких старперов, как вы. I intend to get that job by showing how well I can keep two old dickheads like you in line.
Когда королева спросит начальника службы безопасности, почему он не может приструнить свою дочь, что мне ей ответить? When the Queen asks her Head of Security why he can't control his own daughter, what would you like me to say?
Возможно, вымышленный злой сосед, которого вы изображаете, возвращается и на этот раз вас не оказывается рядом, чтобы его приструнить. Maybe that fictional angry neighbor that you've simulated comes back, and this time you're not around to cool him off.
Если Брюссель отступит и начнет искать новый повод для того, чтобы приструнить нелиберальное польское правительство, он никогда ничего не добьется. If Brussels gives up and looks for a new infringement as a pretext to push Poland's illiberal government into line, it may never get around to doing anything.
Чтобы их приструнить, Путин назначил семь чиновников (в основном бывших генералов и служащих КГБ), напоминающих царских Генерал-Губернаторов, как своих агентов в регионах. To bring them to heel, Putin has appointed seven officials (mostly ex-generals and KGB men) resembling tsarist Governors-General who will serve as his agents.
С другой стороны, европейские отчаявшиеся реформаторы не видят ни единого шанса на то, чтобы обтесать, приструнить или разрушить совершенно разъевшуюся бюрократию и консенсуальных политиков Континента. On the other side of the debate, Europe's desperate reformers see no way to trim, roll back or blow up the Continent's obsessive bureaucracies and consensual politicians.
Еще одним вариантом, говорит консультант, который работал на Якушева и пожелал остаться неизвестным, может стать попытка пойти с ним на контакт и приструнить его, «вобрать» в себя. Another approach, says a consultant who has worked for Yakushev and did not wish to be identified, would be to embrace him and try to co-opt him.
На самом деле, они вполне могут оказаться единственной явно позитивной силой, наряду с Евросоюзом, который должен прекратить дрязги и, наконец, приструнить антилиберальных лидеров с манией величия, таких как восхищающийся Путиным премьер-министр Венгрии Виктор Орбан. Indeed, it may well be the only strongly positive force, along with the European Union, which should stop squabbling and start curtailing megalomaniacal and illiberal leaders like Hungary’s Putin-infatuated prime minister, Viktor Orbán.
Это началось девять месяцев назад, когда оппозиционные партии начали обнародовать подслушанные разговоры, предположительно записанные бывшим премьер-министром Николой Груевски и каким-то образом появившиеся у оппозиции. В них высшие лица государства планируют срежиссировать выборы, приструнить суды и прижать СМИ. It began ten months ago, when opposition parties began releasing recordings of wiretapped conversations — allegedly recorded at the order of former Prime Minister Nikola Gruevski, but somehow obtained by the opposition — in which top officials discuss plans to engineer elections, rig courts, and clamp down on the media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!