Примеры употребления "пристальное внимание" в русском с переводом на английский

<>
Неудивительно, что свободе вероисповедания уделяется пристальное внимание. Unsurprisingly, religious freedom is given prominence in the draft constitution.
Мы уделяем пристальное внимание конфиденциальности клиентских данных. We pay enormous attention in safeguarding client data and confidentiality.
Исламское Государство (ИГИЛ) уделяет пристальное внимание режиссуре. The Islamic State (ISIS) pays careful attention to stagecraft.
К модели GAVI теперь привлечено самое пристальное внимание. The Gavi model is now under the microscope.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера. Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder.
Мы полагаем, что стоит обратить пристальное внимание на прогнозы инфляции Европы. We think that it is worth watching European inflation expectations closely.
К этому делу приковано пристальное внимание, так что сделаете все чисто и аккуратно. Point is, this is under the glare, so make it clean, make it count.
Пристальное внимание также необходимо и во время каждой сделки, от открытия до закрытия. •Complete attention is also required throughout the trade from open to close.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию. Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology.
И наконец, трейдеры должны обратить пристальное внимание на риторику Банка Англии в ближайшие дни. As a final note, traders should keep a close eye out of the rhetoric coming out of the BOE in the coming days.
В процессе решения этих задач FSA особо пристальное внимание уделяет семи "принципам хорошего регулирования" In pursuing these objectives, the FSA pays keen attention to seven ``principles of good regulation:"
Одна валюта, которая может опуститься и попасть под пристальное внимание рынка, это турецкая лира. One currency at risk of falling into the market’s crosshairs is the Turkish Lira.
Поэтому было предложено, прежде чем рассматривать вопрос об ответственности, уделить более пристальное внимание предотвращению. It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability.
Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин. Maybe then its judges would pay closer attention to sexual violence against women.
Трейдеры пары USDTRY обратят пристальное внимание на решение по кредитно-денежной политике Центрального Банка Турецкой Республики. Across the Black Sea, USDTRY traders will be keeping a close eye on the monetary policy decision from the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT).
МВФ уже проводит регулярные обзоры экономического здоровья стран, и финансовые рынки уделяют пристальное внимание его анализу. The IMF already conducts regular reviews of countries’ economic health, and financial markets give significant weight to its analyses.
Страховые компании уделяют более пристальное внимание изменению и изменчивости климата ввиду повышения вероятности экстремальных погодных явлений. Insurance companies are paying greater attention to climate change and variability given the increased risk of extreme weather events.
После нескольких раздраженных статей мир перестал уделять пристальное внимание проблеме и вернулся к своим повседневным заботам. After a few exasperated editorials, the world has pretty much dropped the subject and gone back to its usual concerns.
Во-вторых, более пристальное внимание экономическим, социальным и культурным правам стало уделяться благодаря наличию всеобъемлющих и целостных учебных материалов. Second, the availability of comprehensive and holistic training materials has focused increased attention on economic, social and cultural rights.
Мне также памятно пристальное внимание, уделявшееся председателями нашей работе в качестве координаторов, в особенности, за счет регулярных еженедельных совещаний. I also recall the keen attention devoted by the Presidents to our work as coordinators, in particular through regular weekly meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!