Примеры употребления "прироста" в русском с переводом "increase"

<>
И всё это является двигателем очень гладкого и предсказуемого прироста продуктивности. And all of this has fueled an increase, very smooth and predictable, of productivity.
Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971. The rate of increase in the world's population rose from 1.8% in 1951 to 2.1% in 1971.
Но на производство пришлось лишь 8% этого прироста, в то время как на услуги пришлась львиная доля. But manufacturing accounted for only 8% of this increase, while services accounted for the lion’s share.
В октябре производство сократилось на 0,1%, однако, возможно, это результат коррекции после значительного прироста на 0,8% в сентябре. Production dipped 0.1% in October, although that may have been payback in the wake of September’s strong 0.8% increase.
За счет высокой динамики объемов и ограничения прироста себестоимости ниже инфляции, обеспечено повышение финансовой устойчивости и рентабельной работы ОАО «РЖД». Owing to rapidly increasing traffic volumes and the maintenance of cost price increases below the rate of inflation, Russian Railways has achieved greater financial stability and profitability.
Компания, показывающая на значительном отрезке времени среднегодовой темп прироста стоимости капитала в 12 процентов, может служить хорошим источником финансового удовлетворения для ее владельцев. The company that can show an average annual increase of 12 per cent for a long period of years should be a source of considerable financial satisfaction to its owners.
Действительно, по некоторым оценкам, примерно 80% прироста занятости и почти две трети увеличения ВВП в последние годы проистекали напрямую или косвенно из ситуации в сфере недвижимости. Indeed, according to some estimates, roughly 80% of the increase in employment and almost two-thirds of the increase in GDP in recent years stemmed directly or indirectly from real estate.
Что касается показателей основных услуг в области санитарии по регионам, то практически во всех регионах показатели расширения услуг в области санитарии превышают показатель прироста количества домов. As regards home indicators of basic sanitation by region, in practically every region the expansion of services exceed the increase in the number of homes.
Масштаб прироста мог бы вызвать удивление, но положительный тренд в сегменте заявок на пособие по безработице уже давно указывал на качественный скачок в развитии рынка труда. The magnitude of the increase may have been a surprise, but the bullish trend in new filings for unemployment benefits has been pointing to a healthy rise for the labour market all along.
Дефицит баланса услуг вырос, а чистый объем переводов прибыли от инвестиций увеличился на 11,9 процента (что несколько меньше прироста почти на 15,8 процента в 2004 году). The balance of services deficit widened, while net profit remittances from investment rose by 11.9 per cent (lower than the increase of almost 15.8 per cent recorded in 2004).
Сочетание оцениваемого прироста населения в мире на два миллиарда человек, более низких транспортных издержек, лучшей связи и роста транснациональных социальных и экономических сетей может и должно привести к большему передвижению людей. The combination of the estimated increase in the world's population by two billion people, lower transport costs, better connectivity, and growing transnational social and economic networks could and should lead to increased movement of people.
Согласно оценкам, в течение этого десятилетия менее 5 процентов прироста объема производства продовольствия будет получено за счет расширения площади обрабатываемых посевных земель, а около 10 процентов — в результате увеличения масштабов ирригационных работ. It is estimated that during this decade, less than 5 per cent of increase in food production will emanate from crop area expansion while some 10 per cent will originate from additional irrigation.
На самом деле, всего на семь секторов – нефть и газ, электричество, строительство, промышленное сырье, недвижимость, телекоммуникации, а также горнодобывающую промышленность – приходится более двух третей от общего прироста, как задолженностей, так и инвестиций. In fact, just seven sectors – oil and gas, electricity, construction, industrial commodities, real estate, telecommunications, and mining – account for more than two-thirds of the total increase in both debt and investment.
Это произошло исключительно в результате более быстрого увеличения денежной массы во многих странах, экономика которых в 1999 году развивалась более низкими темпами, поскольку в остальных странах реальные темпы прироста объема М1, как правило, снижались. This was entirely attributable to the more rapid expansion of the money supply in the many countries whose economies had grown more slowly in 1999, since in the rest, the real rate of increase in M1 tended to decline.
Хотя при этом уменьшение ежегодного прироста пенсий составит только около 0,25 %, общие затраты программы социального обеспечения и других связанных с инфляцией программ уменьшатся за следующие десять лет более чем на 200 миллиардов долларов США. Although this would reduce the annual rate of increase in benefits by only about 0.25%, outlays for Social Security and other inflation-indexed programs over the next ten years would be more than $200 billion lower.
Таким образом, за исключением канализации, которая считается более дорогостоящей и для целей которой существует адекватная альтернатива в виде септиков, по другим компонентам в области санитарии количественные показатели превышают показатель прироста числа домов во всей стране. Thus, with the exception of the sewerage services, which are considered costlier and have an adequate alternative in septic tanks, the other sanitation components exceeded the increase in the number of houses countrywide.
Учитывая эти тенденции, ожидается, что ориентируемая на потребителей промышленность континента вырастет к 2020 году еще на 410 млрд долларов США - более половины общего прироста доходов, которые, как ожидается, сгенерируют все предприятия в Африке к концу десятилетия. Given these trends, the continent's consumer industries are expected to grow a further $410 billion by 2020 - more than half the total revenue increase that all businesses are expected to generate in Africa by the end of the decade.
Вместе с тем основная часть прироста поступлений, как ожидается, по-прежнему приходится на ресурсы целевого назначения, несмотря на значительные уси-лия ЮНДКП на то, чтобы получать больше ресурсов общего назначения из традиционных и нетрадицион-ных источников. Nevertheless, the bulk of the increase has been, and is expected to continue to be, special-purpose resources, despite significant efforts by UNDCP to obtain more general-purpose resources from traditional and non-traditional sources.
Пересчет бюджета В своем решении 23/COP.6 КС просила Исполнительного секретаря предложить бюджет с указанием намечаемых расходов до и после пересчета, а также включить в него пояснительные описания оценок и допущений, использовавшихся для расчета прироста расходов. By its decision 23/COP.6, the COP requested the Executive Secretary to propose a budget presenting the proposed expenditure prior to and after re-costing, and to include explanations of the estimates and assumptions that were used to calculate the cost increases.
Рост неравенства был достаточно большим, если учитывать тот факт, что прирост доходов на 2/3 у зажиточных семей за это время сопровождался лишь 10% ростом доходов у семей из среднего класса и отсутствием прироста у самых бедных семей. The increase in inequality was large enough to give a 2/3 income boost to the well-off over a time when incomes in the middle grew by only 10% and incomes at the bottom not at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!