Примеры употребления "природная среда" в русском с переводом "environment"

<>
Переводы: все130 environment111 natural habitat19
Существует природная среда, где влажность гарантирована круглый год. We have environments where humidity is guaranteed throughout the year.
Существует также природная среда, где влажные месяцы сменяются месяцами засухи. Именно там и происходит опустынивание. And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда. A virus that previously infected the fruit bat has crossed over to humans, whose population growth and density is at odds with the support that the natural environment can provide.
В споре по делу о " Российских котиках " в 1893 году, защищаемым от " большой и неминуемой опасности " " существенным интересом была природная среда обитания в районе, не охваченном юрисдикцией какого-либо государства или каким-либо международным режимом. In the “Russian Fur Seals” controversy of 1893, the “essential interest” to be safeguarded against a “grave and imminent peril” was the natural environment in an area not subject to the jurisdiction of any State or to any international regulation.
Еще одно государство согласилось и развило это еще больше, заявив, что природная среда или ее часть не может быть объектом нападения, если только она не составляет военный объект по причине ее использования или местоположения и если ее частичный или полный захват или уничтожение дает определенное военное преимущество в складывающихся в данный момент обстоятельствах. Another agreed and took this further, stating that the natural environment, or part of it, may not be the object of attack, unless it forms a military objective due to its use or location and if its partial or complete capture or destruction offers a definite military advantage under the circumstances ruling at the time.
В порядке признания квалифицированности кандидата в вопросах, касающихся правового статуса полярных областей, в январе 1985 года его пригласили участвовать в Международном практикуме «Система Договора об Антарктике: политика и право, ресурсы и природная среда, наука, институты», который проводился на американской антарктической станции «Ледник Бирдмора» (Трансантарктические горы) и предусматривал однодневное мероприятие на станции «Южный полюс». In recognition of his expertise in matters related to legal status of polar areas, in January 1985 the candidate was invited to participate in the International Workshop on Antarctic Treaty System (Politics and Law, Resources and Environment, Science, Institutions) held at the US Beardmore Glacier Station in Antarctica (Trans-Antarctic Mountains) with one day session at the South Pole Station.
Право на здоровую природную среду и на гигиену труда The right to healthy natural and workplace environments
сбор и хранение фоновой информации о состоянии природной среды, социально-экономических факторах; collection and storage of background information (state of natural environment and socio-economic factors);
Например, городские центры содержат крупные, высококонцентрированные группы населения, что ограничивает неблагоприятное воздействие на природную среду. For instance, urban centres support large populations in high concentration, which limits adverse impact on the natural environment.
Принципы касательно природной среды можно найти в обычном праве (ОМГП, нормы 43- 45) и договорном праве. The principles regarding the natural environment can be found in customary law (CIHL, rule 43- 45) and treaty law.
Другим обоснованием покупки органики является то, что по общему мнению, это лучше для окружающей природной среды. Another rationale for buying organic is that it is supposedly better for the natural environment.
Успешность практики зависит от ранее поставленных целей и от контекста (окружающей природной среды и среды обитания человека). The success of a practice depends on the previously defined objectives and on the context (natural and human environment).
Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития. The outcomes of these meetings will shape this generation’s legacy for both the natural environment and economic growth and development.
улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества, Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society;
исследования гелиокосмических воздействий на природную среду и климат Арктики (озоновый слой, ультрафиолетовая радиация, магнитные бури, циркуляция в стратосфере); Research on heliocosmic effects on the natural environment and climate of the Arctic (the ozone layer, ultraviolet radiation, magnetic storms, stratospheric circulation);
Участники рабочего совещания рекомендовали рассматривать, когда это возможно, изменения в чувствительности окружающей природной среды при установлении критических предельных значений. The workshop recommended that, where possible, variations be considered in the sensitivity of the natural environment in setting critical limits.
улучшение среды, окружающей человека, и природной среды в целях улучшения жилищных условий данного контингента населения и окружающего общества; и Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society; and
создание интегрированных информационно-аналитических систем, включающих базы данных и знаний, программные средства для оценки изменений климата и природной среды; The establishment of integrated data analysis systems, including data and knowledge bases and software for the assessment of climate change and the natural environment;
Запрещается, в особенности, применять средства и методы ведения войны, которые причиняют серьезный, долгосрочный и широкий ущерб или вред природной среде. It is prohibited to use means and methods of warfare, which cause the severe, long term and widespread damage or effect to the environment, in particular.
Для установления рамок обеспечения безопасного использования космических ЯИЭ применительно к населению и окружающей природной среде Земли имеется существенный объем знаний. A substantial body of knowledge exists for establishing a space NPS application safety framework for people and the environment in Earth's biosphere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!