Примеры употребления "приплетать" в русском

<>
Переводы: все17 другие переводы17
Не надо тут приплетать контекст. Don't "context" your way out of this one.
Не надо приплетать сюда судьбу. Don't make this about fate.
Как вы смеете приплетать расизм? How dare you pull the racist card?
Не смей приплетать моего сына. Don't you dare bring my son into this.
Не смей приплетать сюда отца, бессовестный. Don't you talk to me about your father, Mr. High-and-Mighty.
Не надо их ко всему приплетать. It doesn't apply to everything.
Не вздумай приплетать сюда теории заговоров. You can't use this to preach conspiracy theories.
Только не надо приплетать сюда серу. Don't be talking about brimstone.
Не понимаю, зачем приплетать везде личное. I don't know why you got to make it personal.
Не знаю, зачем было приплетать сюда национальность. I don't know why you have to bring race into it.
Ой, только не надо сюда свои мечты приплетать. Oh, come on, you can't just throw your "dream" out there.
Слушай, я не хотел приплетать сюда твои яйца. Look, I didn't mean to drag your balls into the discussion.
О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции. Well, goodness, let's not have our passion induced.
Все аргентинские футболисты считают, что к предстоящему матчу не стоит приплетать политику. All of Argentina's footballers are anxious that politics should not intervene in this forthcoming match.
Дельфина, можешь использовать меня, сколько влезет, но не смей приплетать сюда малышку. Delphine, you can use me, that's fine, but don't go near that little girl.
Воевать под знамёнами Христа против безбожных коммуняк — это одно, а вот приплетать религиозные мотивы к нашим «горячим» войнам — совсем другое. Taking Christ against the godless commies is one thing, but the religious compulsions fueling our hot wars are different.
Но, увы, моя миссия не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные события жизни несчастных детей Бодлер. But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!