Примеры употребления "приписывает" в русском

<>
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; If one attributes a soul to something, then it has value;
"Ты тянешься к красоте...", - это еще одна черта, которую Кунце в своем стихе приписывает человечеству. "You hang on to beauty..." - this is the other characteristic that Kunze's poem ascribes to humanity.
и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом. and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
По-настоящему всесторонний анализ должен включать в себя рассмотрение и понимание истинных целей Путина и то, как они отличаются от тех целей, которые ему часто приписывает Вашингтон. Conversely, a truly profound analysis would need to include an examination and understanding of Putin’s real goals and how they diverge from those he is often ascribed by Washington.
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава". "We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower."
Статьей 183 Уголовного кодекса предусмотрено наказание любого лица, которое во время публичного митинга или в ходе общения с другими лицами приписывает частному лицу, независимо от того, присутствует оно при этом или нет, какой-либо факт, который оскорбляет его честь; статьей 185 предусмотрено более строгое наказание в том случае, если такое преступление совершено с использованием " средств общественной информации ", даже зарубежных. Article 183 of the Criminal Code punishes anyone who in a public meeting or in communicating with other people ascribes to an individual, present or absent, a fact which injures his/her honour; article 185 envisages a more severe punishment if such offence is committed by using “social communications”, even abroad.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению. Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.
МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах. The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States.
Бывший замминистра энергетики Милов приписывает 'небольшое увеличение добычи нефти в России' исключительно 'западным технологиям, иностранным инвестициям и деятельности частных компаний'. Former Deputy Energy Minister Milov attributes the "modest growth of Russian crude oil production" entirely to "Western technologies, foreign investments and private companies."
Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса: "ученики Его, пришедши ночью, украли Его, когда мы спали". Matthew then attributes to the Jews a recurrent lie explaining away the resurrection and disappearance of Jesus's body: "His disciples came at night and stole Him away while we slept."
По правде говоря, анализ Наварро-Росса приписывает все 73% непредвиденных, стимулирующих рост доходов от «Трампономики» кардинальному улучшению общего торгового баланса на протяжении следующего десятилетия. Indeed, the Navarro-Ross analysis attributes fully 73% of the growth-inducing revenue windfall of Trumponomics to a massive improvement in the overall trade balance over the next decade.
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет. If one attributes a soul to something, then it has value; if one sees something as a mere body, it does not.
Второй аргумент приписывает эту разницу различиям в размере подоходных налогов, которые значительно увеличились в Европе с 1970-х годов, но постоянно уменьшались в США с начала 1980-х. A second argument attributes the difference to income taxes, which, in fact, have increased significantly in Europe since the 1970's, while in the US income taxes fell from the early 1980's onward.
Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной; которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев; которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом. But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country’s form of government; that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty; that tends to view the global economy as a zero-sum game; and that mistakenly attributes China’s economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
В докладе также сказано, что помимо неприязни по отношению к Клинтон, Путиным могла руководить убежденность в том, что в прошлом Москва много раз становилась жертвой компрометирующих утечек, которые он приписывает США – в том числе публикации Панамских документов, которые показали, как связанные с Кремлем богатые люди прятали свои состояния, а также материалов, спровоцировавших допинговый скандал вокруг российских олимпийцев. The report suggests that beyond his animosity toward Clinton, Putin may also have been driven by his own conviction that Moscow has been repeatedly targeted with embarrassing leaks that he attributes to the United States, including the Panama Papers files that showed how wealthy individuals close to the Kremlin had hidden their fortunes, as well as material that helped expose the doping scandal among Russia’s Olympic athletes.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. One should always be careful about attributing motives to other people's views.
«Мы приписываем партиям узкие идеи, - сказал он. “We ascribe narrow ideas to parties,” he said.
Абеларду приписывают введение богословия как необходимой дисциплины в Христианстве. Abelard is credited with the introduction of theology as a critical discipline in Christianity.
Удивлять они могут, только если приписывать русским мотивы и идеи, которых у них нет — и у людей в принципе обычно не бывает. To the extent that it was, this is because of imputing to the Russians motives and thought processes that they do not exhibit, and neither do most other people.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений. Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!