Примеры употребления "приобщиться" в русском

<>
Ты не думал приобщиться к шоу-бизнесу? How would you feel about joining the music biz?
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality.
Этот проект также рассчитан на то, чтобы помочь детям-инвалидам приобщиться к литературе и повысить уровень подготовки и информированности. The project also helps to expand the access of disabled children to literature and supports training and awareness-raising among teachers and other service providers.
Для тех, кто возделывает запрещенные наркотикосодержащие культуры, и тех, кто может приобщиться к незаконному потреблению наркотиков, необходимы реальные, устойчивые альтернативы в сфере " превентивного альтернативного развития ". Real and sustainable alternatives, under the heading of preventive alternative development, need to be identified for those who cultivate illicit drug crops and for those at risk of illicit drug use.
И так же, как в случае со стеной, когда я хотела быть на неё похожей, в этом проекте я хотела бы больше приобщиться к жизни ледника. And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like, with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
Торговля России с ЕС за прошедшее десятилетие росла взрывными темпами, и хотя доходы от экономического роста распределялись неравномерно, очень многие россияне смогли приобщиться к потребительскому образу жизни, который все больше напоминает западный. Russia’s trade with the EU exploded over the course of the past decade, and while the results of economic growth haven’t been evenly shared, huge numbers of Russians have been able to partake in a consumer lifestyle that increasingly resembles the West’s.
Кроме того, Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) был приглашен приобщиться к предварительному обследованию в зоне 3 и принять участие в консультативном качестве в процессе планирования на предмет высвобождения остающегося минного района на Скаллингене. Furthermore, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) has been invited to attend the preliminary survey at Area 3 and to participate in an advisory role in the planning process regarding the release of the remaining mine infected area at Skallingen.
Тем не менее не существует единого набора факторов, которые влияют на способность страны приобщиться к сектору электроники и/или расширить участие в нем, так же как и не следует ожидать, что все страны будут стремиться к этой цели. However, there is no single set of factors affecting ability to enter and/or expand participation in the electronics sector, nor would it be suitable for all countries to attempt to do so.
Судя по высоким показателям переработки катализатора МВХ/ПВХ (с содержанием Hg на уровне 4-5 %) в Китае и тому, что к этому, по видимому, стремится приобщиться неформальный сектор, расходы на рециркулирование отработавшего катализатора, по-видимому, ниже рыночной стоимости ртути. Judging from the high rate of recycling of VCM/PVC catalyst (Hg content 4-5 %) in China, and the fact that the informal sector seems eager to take part, it is evident that the cost of recycling spent catalyst is lower than the market price of mercury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!