Примеры употребления "приняло на себя" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все57 assume51 другие переводы6
Правительство приняло на себя обязательство создать новую систему аттестации рабочих мест с целью обеспечения равенства и справедливости для всех работников предприятия. Government has made a commitment to implement a new job evaluation system to ensure internal equity and fairness to all employees.
Что касается международного сообщества, оно, в свою очередь, в рамках концепции партнерства, приняло на себя определенное число обязательств, которые оно обязано выполнить. The global community had made a certain number of commitments in response to the concept of partnership, which must be honoured.
Сейчас, когда международное сообщество приняло на себя обязательство по обеспечению мира, стабильности, восстановления и реконструкции в Афганистане, ему необходимо и далее проявлять решимость в отношении начатого дела. Now that the international community has committed itself to the peace, stability, recovery and reconstruction of Afghanistan, it must remain steadfast in completing the task that it has begun.
Однако в некоторых обстоятельствах государства-члены должны нести международную ответственность, хотя, как предусмотрено в проекте статьи 29, такие обстоятельства должны быть ограничены ситуациями, когда государство приняло на себя ответственность или дало повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность. In some circumstances, however, member States should have international responsibility, although, as provided for in draft article 29, such circumstances should be restricted to situations in which a State had accepted responsibility or had led an injured party to rely on its responsibility.
В 1989 году правительство Хосе Симона Асконы в рамках деятельности Кабинета в области социального развития приняло на себя обязательства по разработке и утверждению Национальной политики в отношении женщин, что свидетельствовало о попытке государства законодательно закрепить предложения, поступившие из секторов, и создать институциональное пространство, в котором осуществлялась бы координация действий различных государственных ведомств. In 1989, the government of José Simon Azcona assigned to its Social Development Cabinet the task of formulating and approving a National Policy on Women, signifying a government effort to legitimize sectoral proposals and create an institutional framework to coordinate the efforts of its various technical units.
В этом отношении Управление Верховного комиссара приняло на себя ответственность за административные аспекты подготовки, включая те их них, которые связаны с избранием и назначением членов-экспертов, проведением консультаций с заинтересованными партнерами, такими, как правительства, коренные народы и организации системы Организации Объединенных Наций, а также с организацией первой сессии Постоянного форума в Нью-Йорке. In this respect, the Office of the High Commissioner took responsibility for the administrative arrangements in connection with the preparations, including those connected with the election and appointment of expert members, the consultations with interested partners such as Governments, indigenous peoples and United Nations organizations and the organization of the first session of the Permanent Forum in New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!