Примеры употребления "принципу" в русском с переводом на английский

<>
сметная стоимость демонтажа и удаления актива и восстановления площадки- в той мере, в какой эта сумма признается в качестве резерва согласно Руководящему принципу 8. the estimated cost of dismantling and removing the asset and restoring the site, to the extent that it is recognized as a provision under Guideline 8.
Согласно Руководящему принципу 5, компания должна на всех рынках уделять особое внимание обеспечению доступности ее медицинских препаратов для лиц, общин и групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе живущих в условиях нищеты и наиболее нуждающихся. In keeping with Guideline 5, the company should give particular attention to ensuring its medicines are accessible to disadvantaged individuals, communities and populations, including those living in poverty and the very poorest in all markets.
Мир устроен по-одному принципу. It's all just the same thing happening.
Их приверженность данному принципу непоколебима». Their loyalty to this determination is absolute.”
Антидепрессанты действуют по тому же принципу. The same is true of antidepressants.
эффекты по принципу "победитель получает все"; winner-take-all effects;
Капитализм по принципу «плати или играй» Pay-or-Play Capitalism
По какому принципу Facebook рекомендует метки? How does Facebook suggest tags?
Я против дискриминации по возрастному принципу. Well, I don't discriminate because that would be ageism.
Это децентрализованная филантропия, по принципу "равный равному". Think of it as peer-to-peer philanthropy.
Обменные курсы по принципу «сделай соседа нищим»? Beggar-Thy-Neighbor Exchange Rates?
Все данные мы организовали по следующему принципу: And all of the data, we aligned based on the following idea:
Данный факт приводит меня к третьему принципу: This brings me to my third point:
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания. Twitter was originally designed as a broadcast medium:
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. The ``war on terrorism" has come to serve as a handy substitute.
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: The same should hold with respect to the new UN:
Это я называю лидерство по принципу выпуклой линзы. This is convex lens leadership.
Наше решение – ECN-счет, работающий по инновационному принципу. Our solution is ECN account that works with the innovative approach.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий. A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. In "tribal" societies, this is not easy to bring about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!