Примеры употребления "принадлежности" в русском

<>
Помогаю Гарри покупать школьные принадлежности. Just helping Harry buy his school supplies.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности. Modern societies are characterized by acute problems of belonging.
Форумы поддержки Xbox — консоль Xbox 360 и принадлежности Xbox Support Forums – Xbox 360 Console & Accessories
Я изучала институт брака в колледже, а ты знаешь, что в средневековой Европе обручальное кольцо было символом принадлежности? I took a gender study class and did you know that in medieval Europe, the wedding ring was the symbol of ownership?
Если поставляются вспомогательные принадлежности колеса, то должны также поставляться любые необходимые специальные инструменты для их монтажа и демонтажа. In the case where wheel accessories are provided, any necessary special tools for mounting and demounting shall also be provided.
Реклама не должна содержать предложения купить или использовать табачные изделия и принадлежности для их употребления. Adverts must not promote the sale or use of tobacco products and related paraphernalia.
Я собрала все твои футбольные принадлежности, но не смогла найти футболку. I got all your football gear together, but I can't find your jersey.
Преобладающий вид дискриминации, о которых сообщили сотрудники в 80 ответах, касающихся Секретариата Организации Объединенных Наций, был основан на национальной принадлежности (45). In the 80 responses pertaining to the United Nations Secretariat, the most predominant type of discrimination reported by staff was based on nationality (45).
Когда были поданы обвинения против четырнадцати чиновников ФИФА, персонажи этой банды включали в себя не только злодеев из мира спорта, но и некоторых знакомых игроков: секретные счета в швейцарских банках, налоговые убежища на Каймановых островах, подставные корпорации — все финансовые принадлежности, которые буквально предназначены для защиты богатых от контроля и закона. When the indictments against the 14 FIFA officials were filed, the cast of characters included not only miscreants from the sports world, but also some familiar players: secret Swiss bank accounts, Cayman Islands tax havens, shell corporations – all of the financial appurtenances that are literally designed to shield the rich from scrutiny and the law.
Кто хочет бесплатные школьные принадлежности? Who wants free school supplies?
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности. But democracy does require that citizens have a sense of belonging.
Так, вы можете предложить туристические принадлежности людям, которые купили чемоданы, или модные аксессуары — людям, которые купили одежду. For example, you can cross-sell a set of travel accessories to people who purchase suitcases, or a set of fashion accessories to people who purchase clothing.
Уважение национального суверенитета выражается в принадлежности информации, предоставленной МОУП-Интерполу странами, входящими в Интерпол, через свои национальные центральные бюро и другие уполномоченные организации. Respect for national sovereignty is expressed in the ownership of the information supplied to ICPO-Interpol by Interpol countries, through their National Central Bureaux and other authorized entities.
Телекоммуникационные передающие системы и аппаратура и специально разработанные компоненты и принадлежности, имеющие любые из следующих характеристик, свойств или качеств: Telecommunication transmission equipment and systems, and specially designed components and accessories therefor, having any of the following characteristics, functions or features:
Кларк, я собрала все твои футбольные принадлежности, но не смогла найти футболку. Clark, I got all your football gear together, but I can't find your jersey.
Расширенный вопросник, на который отвечали жители территорий коренных народов, независимо от того, определяли ли они себя в качестве коренных жителей, включал вопросы относительно принадлежности к коренной группе, использования языка коренного народа, родного языка, доступа к земле и материалов, использованных для строительства их жилища. The additional questionnaire completed by persons in the indigenous territories- regardless of whether they considered themselves to be indigenous or non-indigenous- included questions pertaining to their indigenous group of origin, use of an indigenous language, mother tongue, access to land, and types of construction materials used to build their homes.
Я соберу свои школьные принадлежности? Shall I gather my school supplies?
Она представляет силу и власть, и прививает чувство принадлежности. Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Обязательно отдавайте на переработку или утилизацию свои электронные устройства, аккумуляторы, дополнительные принадлежности и упаковку в соответствии с местными нормами и правилами. Always recycle or dispose your used electronic products, batteries, accessories, and packaging materials according to your local regulations.
Например, если продавец актива, который становится принадлежностью недвижимого имущества, не придал своему праву силы в отношении третьих сторон своевременно после возникновения такой принадлежности, продавец или арендодатель утрачивает свое право собственности. For example, where the seller of an asset that becomes an attachment to immovable property is not made effective against third parties after the attachment in a timely way, the seller or lessor loses its ownership right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!