Примеры употребления "приморский фланг" в русском

<>
Обычно, когда мы говорим о Дальнем Востоке, мы имеем в виду и собственно Дальний Восток — это Приморский край, Хабаровский край, это Камчатка, это Чукотка, но это и так называемая Восточная Сибирь. Usually when we talk about the Far East, we have in mind the Far East proper: the Primorye region, the Khabarovsk region, Kamchatka, Chukotka. But it’s also the area called Eastern Siberia.
Однако эти учения показали, что существует ряд превентивных шагов, которые США и их европейские союзники могут предпринять, чтобы избежать катастрофического поражения и укрепить восточный фланг НАТО, одновременно дав ясно понять Москве, что ей не стоит рассчитывать на легкую победу. However, the war games also illustrated there are preemptive steps the United States and its European allies could take to avoid a catastrophic defeat and shore up NATO’s eastern defenses, while making clear to Moscow that there would no easy victory.
Тогда я был бедным аспирантом и проводил исследования для написания диссертации об американо-сирийских отношениях в 1950-е годы. Я попал в этот приморский город-космополит по пути в Турцию. I was a poor graduate student conducting research for my dissertation on U.S.-Syrian relations in the 1950s, and I’d gone to the cosmopolitan coastal city while on my way to Turkey.
Бубенин предпринял отчаянную вылазку в попытке спасти своих солдат, направив свой БТР по скользкому льду во фланг китайцам, которые убивали его подчиненных и поливали их пулеметным огнем. Bubenin led a desperate rescue attempt, skidding across the ice in his APC to flank the Chinese who had shot his men and rake them with machine-gun fire.
Южная часть полученной территории станет российской провинцией Приморский край, где в 1880 году будет основан город Владивосток (Владыка Востока – Ruler of the East). The southern part of this concession would become Russia’s maritime province, Primorsky Krai, where the city of Vladivostok (“Ruler of the East”) was chartered in 1880.
Что касается России, она уже давно обеспокоена тем, что Китайско-пакистанский экономический коридор представляет собой южный фланг кампании Китая по захвату всей Центральной Азии, которая является важным энергетическим рынком для Москвы с тех пор, как украинский кризис нарушил ее связи с Восточной Европой. As for Russia, its concerns have long been that the China-Pakistan Economic Corridor represents the southern flank of Beijing’s takeover of all of Central Asia, an increasingly important energy market for Moscow since the Ukraine crisis disrupted ties with Eastern Europe.
Российское новостное агентство «Интерфакс» процитировало заявление российского Министерства обороны, в котором говорится о том, что 22 декабря планируется «заступить на боевое дежурство по охране восточных и западных воздушных рубежей Российской Федерации новым дивизионным комплексам зенитно-ракетной системы С-400 «Триумф» (Владивосток, Приморский Край, Зеленогорск, Ленинградская область)». The Russian Inferfax news agency quoted the Russian Ministry of Defense (MoD) saying the “launch of new divisional sets of the S-400 Triumph air defense missile system (Vladivostok, Primorsky Krai, Zelenogorsk, Leningrad Region) will guard the eastern and western airbanks of the Russian Federation."
Далее. Washington Post охотно забывает то обстоятельство, что правый фланг в России все более настойчиво требует от Владимира Путина действий. Further, the Post seems to be willingly oblivious to the fact that Vladimir Putin is coming under increasing pressure from his right flank to act.
Более 60 % высвобожденных работников с ликвидируемых организаций за весь период реструктуризации приходится на четыре углепромышленных региона: Кемеровскую область (28 %), Ростовскую область (21,1 %),. Пермскую область (8,3 %), Приморский край (7,5 %). Over 60 % of the workers made redundant in enterprises in liquidation during the entire period of restructuring were working in four coal industry areas: Kemerovo oblast (28 %), Rostov oblast (21.1 %), Perm oblast (8.3 %) and Primorsky territory (7.5 %).
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС. Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition.
В Приморский край, столицей которого является Владивосток, Китай в 2013 году вложил всего 31 миллион долларов, что меньше суммы немецких или японских инвестиций. In Primorsky Kray, where Vladivostok is the capital city, China invested only $31 million in 2013, less than Japan or Germany.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов. Abramovich, brought to the fore by Berezovsky, is eliminating his competitors.
В конце марта 2015 года, спустя довольно много времени после того, как всем нелегальным военизированным формированиям было приказано сложить оружие, «Правому сектору» было приказано покинуть приморский город Мариуполь и зону АТО. In late March 2015, well after illegal groups were issued a general stand-down-and-disarm order, Pravy Sektor was ordered to leave the coastal frontline city of Mariupol and the ATO area.
Однако, в конце концов, именно восточный фланг Евросоюза, - предположительно, требующие денег и незрелые демократические страны - наиболее громко призывал к компромиссу во имя спасения политической интеграции, в то время как большинство старых европейских демократических стран ожесточенно сражались за свои собственные "национальные интересы". In the end, it was the EU's eastern flank-the supposedly money-hungry and immature democracies-that called most loudly for a compromise in the name of salvaging political integration, while most of the old European democracies ruthlessly fought for their own "national interests."
Эндер, правый фланг. Ender, watch our right flank.
Лучники на задний фланг. Archers to the rear.
Похожее продвижение было предпринято вверх по Евфрату, где небольшой отряд защищал фланг Тауншенда. Similar progress was made up the Euphrates, where a smaller force protected Townshend's flank.
Если союзные силы одержат победу, то они смогут продвинуться к 400-километровой линии между Данцигом и Бреслау, где они остановятся для того, чтобы не подставлять свой фланг для нападения с южного направления советских войск, размещенных в Чехословакии. If the Allies won it, they would advance to a 250-mile-long line between Danzig and Breslau, where they would halt to avoid exposing their flank to a southern attack from Soviet forces in Czechoslovakia.
Его материал - очевидно, агрессивная попытка защитить националистический фланг Путина, в момент, когда большая часть националистического движения отвернулась от Путина и присоединилась к либералам в протестах. His piece appears to be an aggressive attempt to protect Putin’s nationalist flank, at a time when most of the nationalist movement has turned its back on Putin and joined liberals in protests.
Или они пытаются убедить норовистый восточный фланг НАТО в том, что Статья 5 трансатлантического договора представляет собой нечто осязаемое? Or are they seeking to persuade NATO’s skittish eastern flank that Article V of the transatlantic treaty actually amounts to something tangible?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!