Примеры употребления "примириться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все54 reconcile14 resign4 другие переводы36
Примириться с необходимостью терпеть боль. Bite the bullet.
Нам надо примириться, хоть и притворяясь. We've got to call a truce, even if it's a pretense.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Кто то никак не может примириться с клавишей "Пробел". Someone can't get enough of that space bar.
США должны примириться с реальностью того факта, что мир изменился. The US must come to terms with the reality that the world has changed.
Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно. But it is no surprise that coming to terms with history can be damnably difficult.
У парня было тяжёлое детство и он хотел примириться с этим. This kid had a hard time growing up, and he wanted to come to terms with it.
Итак, скольких людей вы соскребли с мостовой, чтобы примириться с этим? So, how many people you got to scrape up off the pavement to make up for that, then?
Это тот подход к миру, с которым европейцам очень трудно примириться. It is an approach to the world with which Europeans have great difficulty coming to terms.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия; Not only must they contend with the prospect of falling exports and confidence;
Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью. Conservatives, no less than reformers, must come to terms with this reality.
И даже если кажется, что сложно прямо сейчас примириться со всем что случилось. And even though it's hard right now to make peace with everything that's happened.
Те, кто будет сопротивляться популизму, должны примириться с тем фактом, что одной правды недостаточно. Those who would resist populism must come to terms with the fact that truth is not enough.
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться. Opting out of the values and customs of free societies is problematic, but it is ultimately acceptable.
Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом. The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia's effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past.
В конце концов, полное истощение всех сторон заставит их примириться и начать двигаться к мирному урегулированию в регионе. In the end, total exhaustion on all sides will force reconciliation and the first steps in the direction of a regional peace settlement.
Трамп смог убедить значительное количество электората игнорировать – если не примириться – со своими скандальным политическими разворотами и отсутствием знаний. Trump convinced a sizable portion of the electorate to ignore – if not condone – his flagrant policy reversals and lack of knowledge.
И самому Ирану и арабским странам пока что сложно примириться с последствиями новообретенной уверенности Ирана в собственных силах. Both Iran and the Arab countries are struggling to come to terms with the consequences of Iran's newfound assertiveness.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Поэтому мы должны примириться с историей, особенно в прибалтийском регионе, где такое мышление является основной предпосылкой установления взаимного доверия и сотрудничества. Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!