Примеры употребления "применяемый" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все3901 apply2261 use1483 perform53 administer46 другие переводы58
В поле Округление выберите применяемый коэффициент округления. In the Rounding field, select the applicable rounding factor.
Чтобы просмотреть или изменить применяемый по умолчанию исходящий SMTP-порт To view or change the default outgoing SMTP port
Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Соответственно, Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Символ, находящийся рядом с компонентом, обозначает применяемый по умолчанию способ установки данного компонента. The symbol next to each feature indicates how that feature will be installed by default.
Поэтому Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel therefore determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Группа должна определить надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза. And this realization is allowing us to reconceptualize the way that we actually approach these diseases by controlling angiogenesis.
В первой части документа описывается конституционный режим, применяемый к авторскому праву; во второй части- права промышленной собственности. Part I of the document describes the constitutional regime governing copyright; part II industrial property rights.
Китай в своих недавних заявлениях объявил острова «зоной основных интересов», термин, обычно применяемый в отношении Тайваня и Тибета. Recent Chinese statements declare the islands a “core interest,” terms usually reserved for Taiwan and Tibet.
Размер пенсии по старости рассчитывается в соответствии с двумя следующими факторами: исчисляемые годы выплаты взносов и применяемый среднегодовой доход. The amount of the old-age pension is calculated according to the following two factors: countable years of contribution and applicable average annual income.
Нам также нужен систематический научный подход для представления миру доказательств вымирания видов, похожий на подход, применяемый для изучения изменений климата. We also need a regular scientific process to present the world with the evidence on species abundance and extinction, just as we now have such a process for climate change.
Поскольку применяемый в Гонконге механизм полного золотовалютного обеспечения предотвращает инфляцию цен в гонконгских долларах, цена местных товаров в гонконгских долларах должна падать. Since Hong Kong's currency board prevents inflation in HK dollar prices, the HK dollar prices of local goods must fall.
Необходимо приобрести и установить рентгеновский аппарат, применяемый для проверки багажа, в помещении для сортировки почты в целях проверки входящей корреспонденции и дипломатической почты. The acquisition and installation of a baggage X-ray machine at a mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch is required.
Автор утверждает, что применяемый в Замбии метод казни, смерть через повешение, представляет собой бесчеловечное, жестокое и унижающее достоинство наказание, поскольку причиняет сильные страдания. The author contends that the method of execution in Zambia, death by hanging, constitutes inhuman, cruel and degrading punishment, as it inflicts severe pain.
Тем не менее инвесторы высоко ценят ее близость к Европе, применяемый здесь налоговый режим, отсутствие таможенных формальностей и доступ к оффшорным банковским услугам. However, investors appreciate its proximity to Europe, its fiscal regime, the removal of customs formalities and access to offshore banking facilities.
У EGSE следующего поколения имелись два отдельных блока: имитаторы контролируемого уровня сигнала со встроенным процессором, а компьютер выполнял функции интерфейса пользователя; применяемый протокол связи соответствовал стандарту RS-232. The next generation had two separate units: controlled signal-level simulators with an embedded processor and the PC was the user interface; the communication protocol was implemented in compliance with an RS-232 standard.
Применяемый подход предусматривает не определение конкретных должностей, функций или выявление специалистов, необходимых для осуществления стратегии завершения работы, а сокращение общего числа должностей на различных заключительных этапах осуществления стратегии завершения работы трибуналов. Rather than identifying specific posts, functions or expertise required for the implementation of the completion strategy, the approach taken was to reduce the total numbers of posts as the different phases of the completion strategy are to be concluded.
Предлагая усовершенствовать применяемый подход, он отметил, что доклад является превосходным сводным документом, но в то же время составляется как бы постфактум, после того как все учреждения и программы представили свои доклады. Proposing an improved approach, he noted that the report was an excellent compilation and, at the same time, a post facto exercise, after each agency and programme had forwarded its own report.
Если международное космическое право разрешает или предписывает государству осуществлять юрисдикцию над аэрокосмическими объектами, находящимися в космическом пространстве, то применяемый режим будет различным в зависимости от применимых норм национального и международного права. If international space law permits or requires a State to exercise jurisdiction over aerospace objects that travel through outer space, the applicable regime will differ according to the applicable national and international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!