Примеры употребления "прилично" в русском с переводом "decent"

<>
С каких пор музыканты стали прилично зарабатывать? When did an artist ever earned a decent living?
Придется за сегодня прилично заплатить, ведь я пропускаю важную работу. But you've gotta pay me decently today, since I skipped out on an important part-time gig.
Просто как так получилось, что этот лошок вполне прилично пишет? I mean, where's that little douche get off being even a halfway decent writer?
По сравнению с ужасающими заголовками в газетах рынок рабочей силы, казалось, чувствовал себя вполне прилично. Compared to the terrifying headlines, the labor market actually seemed to be doing pretty decently.
Мой друг, я хочу умереть прилично в своей кровати и если возможно с листами из Голландии My friend, I want to die decently in my bed and if possible with sheets from Holland
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy.
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично. Kim Jong-il is a naughty boy who wants attention and incentives to behave decently.
Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу. Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies.
Человек не может не быть узником собственного разума, но самое малое, что он может сделать, это хотя бы прилично обставить свою камеру". You can't help being a prisoner within your own mind, but the least you can do is ensure that the cell is decently furnished."
Русские в 2008-2009 годах пошли на все ради снижения безработицы, и хотя их постоянно бранят за неэффективность и неумелые действия, в ретроспективе кажется, что свою работу они сделали вполне прилично. The Russians pulled out all of the stops back in 2008-09 and while they were often scolded for the inefficiency and ineffectiveness of their response, in retrospect it would appear that they actually did a pretty decent job.
Звуковая система была вполне приличной. The sound system was kind of decent.
Несущие конструкции в приличном состоянии. Superstructure's in decent shape.
Сумма приличная, за пару минут работы. Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Вы видели машинистку в приличной юбке? Did you ever see a stenographer with a decent frock on?
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит. There's no decent shops, the Internet's dead slow.
Может, я вкусный только с приличным соусом. Maybe I taste good with a decent bechamel sauce.
Два билета в театр, этим вечером, приличные места. Two theatre tickets, tonight, decent seats.
У тебя в этот отстойнике даже Бордо приличного нет. Ain't even got a decent Bordeaux up in this bitch.
Кучка латиносов не могут приготовить приличный рис с бобами. Bunch of Latinas can't make decent rice and beans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!