Примеры употребления "призывах" в русском с переводом "call"

<>
Асад все равно останется, поэтому бесполезно говорить о моих прежних призывах в его адрес с требованием уйти. Assad is probably going to stay anyway, so no use talking about my previous calls for him to go.
Москва уже усматривает в призывах Клинтон ввести бесполетную зону в Сирии сигнал о ее готовности начать войну с Россией. Moscow already sees Clinton’s call for a no-fly zone in Syria as a signal she’s ready to go to war with Russia.
Например, это находит свое отражение в настойчивых призывах Пекина соблюдать принцип «невмешательства», которые звучат на всем протяжении сирийского кризиса. This is reflected in, for example, Beijing’s insistent calls for the principle of “non-interference” to be upheld throughout the Syrian crisis.
Все это он увенчал призывом освободить Палестину "от реки до моря", т.е. уничтожить Израиль, превзойдя в своих призывах самих палестинских лидеров. He crowned these with his call to liberate Palestine "from the river to the sea," that is, the destruction of Israel, outdoing the Palestinian leaders themselves.
Как, наверное, знают многие из вас, Соединенное Королевство играет лидерскую роль в призывах к работе в русле юридически обязывающего договора о торговле обычным оружием. As many of you will know, the United Kingdom has been leading calls for work to be taken forward on a legally binding treaty on the trade in conventional arms.
Отвечая на вопрос о растущей обеспокоенности европейцев по поводу предполагаемого российского вмешательства в выборы и о призывах крепить европейскую оборону, Трамп не посчитал необходимым предупреждать Кремль о неблагоприятных последствиях. Asked about growing concerns in Europe over alleged Moscow interference in elections and calls for bolstering Europe’s military defenses, Trump had no words of caution for the Kremlin.
Хотя эта среда, возможно, и не находится фундаментально в рискованном состоянии, нынешняя тенденция в отношении увеличения требований к капиталу для международных банков – отраженная, например, в призывах учредить независимые дочерние компании с автономными фондами капитала и ликвидных средств – несомненно вызывает беспокойство. Though this environment may not be fundamentally at risk, the current trend towards increasing capital requirements for international banks – reflected, for example, in calls for the establishment of independent subsidiaries with autonomous capital and liquidity pools – is clearly worrisome.
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству? Why do all these reporters, who get praise and money for doing what Assange has done, maintain a cowardly silence (at best) while a fellow publisher faces threats of extradition, banning, and espionage charges (which can incur the death penalty), not to mention calls for his assassination?
В то же время мы должны повторить здесь, в Совете, то, о чем мы им уже неоднократно заявляли в наших частных обсуждениях и в открытых призывах: не может быть никаких оправданий дальнейшим насильственным нападениям на мирное население сейчас, когда достигнуто политическое решение и когда у них есть возможность высказывать то, что их беспокоит, за столом переговоров. At the same time, we must repeat, here in the Council, what we have on a number of occasions stated to them in our private discussions as well as in public calls: there cannot be any justification for continuing violent attacks on the civilian population when a political agreement has been reached and the way opened for them to bring their concerns to the negotiating table.
Введите призыв к действию (необязательно). Enter Call To Action (optional)
Чтобы продвигать призыв к действию: To promote your call-to-action:
Она ответила на призыв макри. She responded to the call of the makri.
Это был призыв к действию. It was a call to action.
Бой барабанов, призыв к войне. The drumming, the call to war.
Моя семья ответила на призыв. My family answered the call.
Совет. Настройте призыв к действию Tip: Optimize your Call-To-Action
Этот призыв можно только приветствовать. This call to arms is a welcome one.
Должен прозвучать призыв к действию. There must be some call to action.
Я ответила на их призыв. I answered their call.
Призыв к созданию противомикробного оружия A Call to Antimicrobial Arms
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!