Примеры употребления "признанные" в русском

<>
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
На институциональном уровне плюрализм означает то, что признанные религии не могут больше считать само собой разумеющимся, что определенная группа населения пассивно признает их авторитет. On the institutional level, pluralism means that established religions can no longer take for granted that a particular population will supinely submit to its authority.
На своей ежегодной сессии Совет изучает все признанные приемлемыми заявки, включая первоначальное заявление, краткий анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую соответствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information.
«Это реальные и признанные факты, и государство проводит реформы на широком фронте, — сказал Моисеев. “That’s a hard fact that’s been recognized and the government is pushing reforms on a broad front,” Moiseev said.
Честные и справедливые выборы, пусть даже признанные международным сообществом – лишь начало пути. Free-and-fair elections, even ones recognized by the international community, are only the beginning of the process.
На совещании, посвященном теме «Восходящие державы и глобальное управление», Патриота сослался на обсуждение, посвященное энергоносителям, и отметил, что восходящие державы должны помнить, что «Признанные державы – это не тонущие державы». On a panel entitled “The Rising Powers and Global Governance,” Patriota referred to the energy discussion and noted that the rising powers should remember that “the established powers are not sinking powers.”
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает все заявления, признанные приемлемыми, включая первоначальные формы заявления, графический анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую сопутствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
в-третьих, обсудить вопрос, осуществимы ли меры, признанные в качестве значимых, сугубо с технической точки зрения. Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view.
NOECi = КНЭ (или другие признанные показатели хронической токсичности) для ингредиента i, охватывающего быстроразлагающиеся ингредиенты, в мг/л; NOECi = NOEC (or other recognized measures for chronic toxicity) for ingredient i covering the rapidly degradable ingredients, in mg/l;
Представители коренных народов также упомянули признанные в международном праве принципы, касающиеся развития, в том числе принципы добровольного согласия, компенсации и распределения доходов, в связи с чем было отмечено, что против уже установленных правовых принципов выступают те же самые правительства, которые согласились с ними на других форумах. The principles accepted in international law concerning development, including the principles of consent, compensation and benefit-sharing, were also mentioned by indigenous representatives, and it was said that Governments were arguing against already established legal principles that those same Governments had accepted in other forums.
На своей ежегодной сессии Совет изучает все признанные приемлемыми заявления, включая первоначальную заявку, представленные в виде таблицы результаты анализа, подготовленного секретариатом, и любую другую соответствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
Граждане имеют право обжаловать в суде действия, которые нарушают их признанные права, закрепленные в Конституции и законах. Citizens have the right to appeal to the courts against the acts that violate their recognized rights as observed in the Constitution and law.
СЕФАКТ ООН рекомендует использовать международно признанные схемы идентификации товарной продукции, такие, как глобальный номер торговой позиции (ГНТП), разработанный ГС1. UN/CEFACT encourages the use of internationally recognized commercial commodity identification schemes such as the GS1 Global Trade Item Number (GTIN).
Правительство Ливана нарушает также резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности и признанные принципы международного права, в соответствии с которыми все государства должны воздерживаться от предоставления в любой форме поддержки — активной или пассивной — организациям или лицам, замешанным в террористических актах, и обеспечивать, чтобы их территория не использовалась в качестве базы для нападений через границу. The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and established principles of international law, which clearly call upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts, and to ensure that their territory is not used as a base for cross-border attacks.
Все работники, признанные нетрудоспособными в результате несчастного случая на работе или по дороге на работу/с работы (с учетом кратчайшего пути и времени наступления несчастного случая), получают пособие по инвалидности. All employees who have been declared unfit for work as a consequence of an accident at work or on the way to or from work (taking the shortest route and the time the accident occurred into consideration) receive invalidity pay.
Для беспрепятственного, действенного и эффективного сотрудничества в области уголовного правосудия необходимо соблюдать международно признанные нормы в области прав человека. For smooth, expedient and effective criminal justice cooperation, adherence to internationally recognized human rights standards is a necessity.
К ним относятся права социального обеспечения, права человека признанные на международном уровне, парламентское правительство и денежные ограничения в политике. These include social welfare rights, internationally recognized human rights, parliamentary government, and restrictions on money in politics.
Когда это является обоснованным с учетом степени опасности преступления, каждое Государство-участник в той мере, в какой это отвечает основополагающим принципам его правовой системы, рассматривает возможность установления процедур для лишения на определенный срок, установленный в его внутреннем законодательстве, по решению суда или с помощью любых других надлежащих средств, лиц, осужденных за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, права: Where warranted by the gravity of the offence, each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures for the disqualification, by court order or any other appropriate means, for a period of time determined by its domestic law, of persons convicted of offences established in accordance with this Convention from:
Для инноваций, которые решают проблемы или отвечают на потребности не признанные ранее широко, все также продолжала бы действовать патентная система. For innovations that solve problems or meet needs that have not previously been widely recognized, the patent system would still play a role.
Что касается вопроса 16 о различиях между религиями, то Литва признает три категории религиозных общин: традиционные, признанные государством и прочие. With regard to question 16 on distinctions between religions, Lithuania recognized three categories of religious communities: traditional, recognized by the State and other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!