Примеры употребления "признана" в русском

<>
Переводы: все4915 recognize4818 другие переводы97
Однако ООН отвергла эти дебаты, и Бразилия была признана единоличным собственником. But the UN would have none of it, and Brazil's ownership was recognized.
Независимость Приднестровья никогда не была признана ни Молдовой, ни международным сообществом. Transdnistria’s independence has never been recognized, either by Moldova or internationally.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН. But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN.
Разумная оппозиция политике правительства должна снова быть признана признаком демократии, а не актом предательства. Reasoned opposition to government policies must be recognized again as a hallmark of democracy, not an act of treason.
Это связь была признана второй обзорной Конференцией по КНО, где государства-участники подтвердили важность таких процедур. This link was recognized by the Second CCW Review Conference, where States Parties reaffirmed the importance of such procedures.
Он утверждает, что, хотя концепция соразмерности судебно признана, разработанной доктрины соразмерности в новозеландском праве не существует. He argues that while the concept of balance has been judicially recognized, there is no developed doctrine of proportionality under New Zealand law.
Действительно, потребность таких принципов должна была быть признана в 2009 году, когда началась волна повторного регулирования. Indeed, the need for such principles should have been recognized in 2009, when the wave of re-regulation began.
Когда холодная война закончилась, правда, наконец, вышла на свет и была признана президентом России Борисом Ельциным. When the Cold War ended, the truth about the massacre finally came out, and was officially recognized by Russian President Boris Yeltsin.
Подрывная сила языка была признана ещё с древних времен в цензуре, в запрещённых книгах, фразах и словах. Now language's subversive power has been recognized throughout the ages in censorship, in books you can't read, phrases you can't use and words you can't say.
Безусловно, Турция всегда считала себя европейским государством и была признана в качестве такового остальной Европой несколько десятилетий назад. Surely, everybody must know that Turkey has always identified itself as a European state and was recognized as such by the rest of Europe decades ago.
В результате этого шага Корея может быть признана в качестве одной из стран, достигших самого высокого уровня информатизации. These facts will permit Korea to be recognized as one of countries to have reached the highest level of informatization.
Сегодня Фиджи играет видную роль в региональных делах и признана в качестве координационного центра южной части Тихого океана. Today, Fiji plays a major role in regional affairs and is recognized as the focal point of the South Pacific.
Была признана та важная роль, которую играют информационные центры Организации Объединенных Наций как источники информации на местных языках. The important role played by the United Nations information centres as an information source in local languages was recognized.
Широко признана ценность обычных инспекций и инспекций по запросу как инструмента укрепления доверия, дополняющего экологический и дистанционный мониторинг. In addition to environmental sampling and remote monitoring, the confidence-building value of routine and challenge inspections of facilities is well recognized.
Сегодня Фиджи играет видную роль в региональных делах и признана в качестве координационного центра в южной части Тихого океана. Today, Fiji plays a major role in regional affairs and is recognized as the focal point of the South Pacific.
В этом случае прежняя прибыль не будет сразу признана одной суммой в плане счетов, она будет учитываться в надбавках. In this case, the former profit will not be recognized immediately as one amount in the chart of accounts, but instead, in increments.
Их можно изменить, но только если будет признана ее фундаментальная слабость - задача, которая намного важнее структурных реформ в отдельных странах. These can be changed, but only if their fundamental weaknesses are recognized - a task that is far more important than structural reforms within the individual countries.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов. In Iraq, a technical majority in a wholly legal election is almost meaningless if the position of Sunni Muslims and Kurds is not explicitly recognized.
Данный выбор имеет особенно большое значение сейчас, когда бедность в странах третьего мира, наконец-то, признана самой большой проблемой и вызовом. The choice is especially important now, when poverty in the Third World is finally being recognized as our greatest problem and challenge.
После открытия Церера была немедленно признана планетой, став восьмой, известной на то время (Нептун и Плутон тогда еще не были открыты.) When discovered, Ceres was immediately recognized as a planet, the eighth one known at the time (neither Neptune nor Pluto had been discovered yet).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!