Примеры употребления "призма Николя" в русском

<>
Николя имеет в виду, что латинизация кириллического алфавита прекрасна, как солнце, которое обжигает глаза, когда смотришь на него. Nicolas means that romanization of Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас? But is this really the best lens through which to see China now?
На прошлой неделе канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Николя Саркози озвучили план введения налога на все финансовые сделки, призванные ограничить спекулятивную активность, которая в последнее время угрожает стабильности рынков. German Chancellor Angela Merkel and French President Nicholas Sarkozy last week floated plans for a tax on all financial transactions, designed to curb speculative activity that some say undermines market stability.
Это место, куда вы идете, "Призма Лаунж", у них есть караоке. This place you're going to, the Prism Lounge, they have karaoke.
Франция какое-то время проводила крайне агрессивную внешнюю политику, пока Николя Саркози, утративший популярность в значительной мере из-за своей склонности к интервенционистской политике, не потерпел поражение на выборах. Его преемник заявляет, что французские войска будут выведены из Афганистана к концу года, и он - уже на ножах с Ангелой Меркель в вопросе о том, как выходить из кризиса еврозоны. France temporarily conducted an extremely aggressive foreign policy, until Nicholas Sarkozy, unpopular in large measure because of his penchant for interventionism, got clobbered in an election: his successor has said that combat forces will be out of Afghanistan by the end of the year and is at loggerheads with Angela Merkel on the appropriate way to solve the Eurozone crisis.
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках операции «Пурпур» и операции «Топаз», а также новой инициативы под названием проект «Призма», которые были предприняты Международным комитетом по контролю над наркотиками в сотрудничестве с государствами-членами в целях усиления контроля над химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении, соответственно, кокаина, героина и стимуляторов амфетаминового ряда, Welcoming with satisfaction the results achieved so far under Operation Purple and Operation Topaz and the new initiative called Project Prism, which were launched by the International Narcotics Control Board, in cooperation with Member States, to enhance controls over chemicals used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants respectively,
Американский президент Барак Обама, британский премьер-министр Дэвид Кэмерон и французский президент Николя Саркози в первых рядах выступили в поддержку «арабской весны». The American President Barack Obama, the British Prime Minister David Cameron and the French President Nicolas Sarkozy have taken the lead in supporting the Arab spring.
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках операции " Пурпур " и операции " Топаз ", а также новой инициативы под названием проект " Призма ", предпринятых Международным комитетом по контролю над наркотиками в сотрудничестве с государствами-членами в целях усиления мер контроля над химическими веществами, используемыми для незаконного изготовления соответственно кокаина, героина и стимуляторов амфетаминового ряда, Welcoming with satisfaction the results so far achieved under Operation Purple and Operation Topaz and the new initiative called Project Prism, which were launched by the International Narcotics Control Board, in cooperation with Member States, to enhance controls over chemicals used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants respectively,
Когда в 2008 году Карла Бруни вышла замуж за президента Франции Николя Саркози, у нее было прошлое – бывшая модель, певица и сочинительница песен. Но и после свадебной церемонии она не отказалась от этого гламурного образа – улыбалась папарацци, записала новый альбом и спела в зале Radio City Music Hall на праздновании 91-й годовщины Нельсона Манделы. Carla Bruni was a former model, singer and songwriter when she married French President Nicolas Sarkozy in 2008; and after the ceremony, she left none of that glam behind — smiling for paparazzi, recording a new album and singing at Radio City Music Hall to celebrate Nelson Mandela’s 91st birthday.
подтверждая, что меры контроля над законной торговлей химическими веществами-прекурсорами в пределах государственных границ будут дополнять мероприятия существующих проектов Международного комитета по контролю над наркотиками, включая проект " Призма " и проект " Сплоченность ", в рамках которых осуществляется мониторинг международной утечки химических веществ-прекурсоров в сферу изготовления, соответственно, стимуляторов амфетаминового ряда, героина и кокаина, Acknowledging that controls on the legitimate trade in precursor chemicals within national borders will complement the work of existing projects of the International Narcotics Control Board, including Project Prism and Project Cohesion, which monitor the international diversion of precursor chemicals into the manufacture of amphetamine-type stimulants and of heroin and cocaine, respectively,
Когда пресс-секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции. When Nicolas Sarkozy's government spokesperson announced that each minister's performance would be assessed according to criteria set by a private auditing firm, he probably did not expect to elicit a fierce response.
В результате оказания помощи 37 стран разработали национальные планы или стратегии сокращения или искоренения незаконного выращивания, а 80 стран сообщили о сотрудничестве в области контроля за прекурсорами, включая сотрудничество в рамках международных операций «Пурпур», «Топаз» и «Призма», что свидетельствует о более эффективном контроле над прекурсорами и сокращении незаконного выращивания кокаинового куста, каннабиса и опийного мака в соответствии со статьями 14 и 19 Политической декларации. As a result of the support received, 37 countries established national plans or programmes to reduce or eliminate illicit crop cultivation and 80 countries reported cooperating in precursor control, including in the international operations “Purple,” “Topaz” and “Prism,” attesting to improved control of precursors and a reduction of the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant and the opium poppy, in accordance with articles 14 and 19 of the Political Declaration.
Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему. Hollande's predecessor, Nicolas Sarkozy, tried to address this problem.
В своей резолюции 48/11 под названием " Укрепление международного сотрудничества в целях предупреждения незаконного изготовления и оборота наркотических средств и психотропных веществ путем предупреждения утечки и контрабанды прекурсоров и основного оборудования в рамках проекта " Призма ", операции " Пурпур " и операции " Топаз " Комиссия просила Директора-исполнителя представить на ее сорок девятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции. In its resolution 48/11, entitled “Strengthening international cooperation to prevent the illicit manufacture of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by preventing the diversion and smuggling of precursors and essential equipment in the context of Project Prism, Operation Purple and Operation Topaz”, the Commission requested the Executive Director to report to it at its forty-ninth session on the implementation of that resolution.
С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план. Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union.
Борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой важный аспект обеспечения безопасности человека; в соответствии с этой концепцией главным предметом заботы общества является отдельный человек, а его жизнь — это та призма, через которую мы рассматриваем наше политическое, экономическое и социальное окружение. Combating the proliferation of small arms and light weapons is an important aspect of human security, a concept that places the individual at the heart of societal concerns and views life as the prism through which we perceive our political, economic and social environment.
В конце концов, поскольку в результате в Грузии пострадало и страдает большей частью гражданское население, необходимо, чтобы международное сообщество нашло долгосрочное решение, что закреплено в соглашении, предложенном президентом Франции Николя Саркози. Finally, because it is mostly civilians that have suffered and are still suffering in Georgia, it is imperative for the world community to promote a lasting solution, as is stipulated in the agreement promoted by French President Nicolas Sarkozy.
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках операции " Пурпур ", операции " Топаз " и проекта " Призма ", предпринятых Международным комитетом по контролю над наркотиками в сотрудничестве с государствами-членами в целях усиления контроля над химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении соответственно кокаина, героина и стимуляторов амфетаминового ряда, Welcoming the results achieved under the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, launched by the International Narcotics Control Board, in cooperation with Member States, in order to enhance controls over the substances used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants, respectively,
Бывший президент Франции Николя Саркози закончил свое пребывание на президентском посту, отчаянно пытаясь взывать к именно таким чувствам публики, чтобы предотвратить свой уход из политики. Former French President Nicolas Sarkozy ended up trying desperately to appeal to those very sentiments in his last-ditch effort to avert his political demise.
продолжать поддерживать успехи, достигнутые в рамках проекта " Призма " и проекта " Сплоченность ", которые подтверждают важность такой деятельности, а также ключевую и незаменимую роль Международного комитета по контролю над наркотиками как глобального координационного центра. Continue to support the successes achieved under Project Prism and Project Cohesion, which underline the importance of such activities, including the vital and indispensable role of the International Narcotics Control Board as the global focal point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!