Примеры употребления "приемов" в русском с переводом "technique"

<>
Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов? Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques?
Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс. Emerging-market countries are turning to an array of techniques to discourage capital inflows or sterilize their effect on the exchange rate.
В настоящее время во всех учебных заведениях (школа, лицей, колледж) для закрепления навыков и приемов стрельбы применяются пневматические винтовки. Currently, in all educational establishments (schools and colleges of various types) shooting skills and techniques are taught with the use of air rifles.
Необходимо ли применение некоторых специальных аналитических приемов, таких, как последующая стратификация или повторное взвешивание результатов на основе других статистических исследований? Are some special analysis techniques such as post stratification or re-weighting of results based on other statistical efforts needed?
Для этого в статье Использование списка надежных отправителей и других приемов для предотвращения ложных срабатываний при пометке сообщений как спама приведены обновленные подсказки и процедуры. See the updated version of the tips and procedures to accomplish this in Prevent false positive email marked as spam with a safelist or other techniques.
Сверхконкурентная американская медийная среда является уязвимой для тех приемов, которые российские хакеры использовали в случае с Соросом — воровство документов, изменение их, а затем публикация их как оригиналов. The hyper-competitive American media environment is vulnerable to the sort of technique the Russian hackers used in the Soros case — stealing documents, altering them, then releasing them as the original.
С началом цифровой эпохи значение и масштабы применения этих приемов существенно выросли, и Россия продемонстрировала свое темное мастерство в их использовании, особенно после вторжения на Украину три года назад. The digital age has greatly accelerated the importance and use of these techniques, and Russia has demonstrated a dark mastery of them, especially since its invasion of Ukraine three years ago.
Подобный вариант находит особое применение в киберпространстве, где больше 90% успешных взломов, включая случай с Национальным комитетом Демократической партии, проводятся с использованием примитивной хакерских приемов, которые без труда можно предотвратить. This approach has particular application to the cyber world, where more than ninety percent of successful breaches, including those against the Democratic National Committee, employ rudimentary hacking techniques that could be easily prevented.
Мы надеемся на то, что принятые меры с использованием новых приемов и технологий улучшат распространение общественной информации, архивных материалов и документов и дадут возможность лучше услышать голос Организации Объединенных Наций и понять его актуальность. We are hopeful that the measures undertaken involving new techniques and technologies will improve the dissemination of public information, archives and documentation and also will make the voice of the United Nations heard better, and its relevance understood more.
Эти совместные усилия будут опираться на использование среды межучрежденческого лабораторного сервера, которая создается для оценки различных инструментов и подходов, внедрения корпоративных методов и приемов ведения метаданных и включения профильных файлов с возможностями определенного уровня графического отображения. These collaborative efforts will make use of a multi-agency laboratory server environment that is being established to evaluate different tools and approaches, use corporate metadata policies and techniques, and include profiles with some level of graphic display capabilities.
Среди основных тактических приемов, отрабатываемых в ходе подготовки и учений с боевой стрельбой в рамках концепции «Решительные действия», есть такие как стрельба на поражение, сближение с противником, синхронизация огня с закрытых огневых позиций и обеспечение авиации наземными координатами для нанесения ударов с воздуха. Some of the main tactics and techniques explored during “Decisive Action” live fire exercises include things like “kill what you shoot at,” “move to contact,” “synchronize indirect fire,” and “call-in 9-line,” (providing aircraft with attack coordinates from the ground), Army leaders said.
Посредники учреждений, входящих в состав сетей, должны играть конструктивную роль в распространении информации о деятельности ТПС и расширении возможностей национальных заинтересованных сторон для подключения к деятельности и использования определенных методов и приемов, которые были опробованы и испытаны другими странами или учреждениями- членами сети. The intermediaries of the institutions participating in the networks must be proactive in disseminating information on TPN activities and empowering national stakeholders to undertake activities using some of the techniques and expertise that have been tried and tested by other network member countries or institutions.
Во Вьетнаме намеченные меры по адаптации включают комплексный пакет мероприятий по реструктуризации плана сельскохозяйственного производства и систем возделывания сельскохозяйственных культур, повышению эффективности использования воды для ирригации, разработку новых видовых сортов, которые могут приспосабливаться к наводнениям и засухе, а также создание новых агросистем и приемов, адаптированных под климатические изменения. In Viet Nam, identified adaptation measures include an integrated package that comprises restructuring the agriculture production plan and cropping patterns, using irrigation water more efficiently, developing new crop varieties that can adjust to floods and drought, and developing new farming systems and techniques that are consistent with climate change.
Другим, более общим негативным последствием является утрата одного из самых больших преимуществ, которым обладает свободный мир (и США, как лидер свободного мира), по сравнению с несвободными странами — потеря, связанная с тем, что приходится опускаться до того, чтобы использовать ложь, один из излюбленных приемов тех режимов, которые правят в несвободном мире. Another more general harm is the loss of one of the biggest advantages that the free world, and the United States as leader of the free world, have had over unfree countries — a loss that comes from stooping to use one of the favorite techniques of regimes that rule the unfree.
Работу УООН можно отнести к двум широким тематическим направлениям: «мир и управление» и «окружающая среда и устойчивое развитие», в которых с использованием нетрадиционных приемов и методологий проводятся межкультурные и междисциплинарные исследования и учебная работа по широкому кругу вопросов в этих областях, а также по вопросам, общим для разных тем и программных областей. UNU clusters its work within two broad programme areas — Peace and governance and Environment and sustainable development — utilizing innovative techniques and methodologies to undertake cross-cultural and multidisciplinary research and training on a broad range of themes within these areas as well as in issues that cut across themes and programme areas.
По их мнению, одна из задач в сфере применения норм регулирования конкуренции заключается в адаптации аналитических приемов, которые позволяли бы четко различать анти- и проконкурентную практику при применении правовых норм органами по вопросам конкуренции и судами, а также служили бы стабильной и предсказуемой опорой для деловых кругов (Kovacic and Shapiro, 2000: 58). They identified a challenge for competition enforcement to be to adapt analytic techniques that accurately distinguish anti- from pro-competitive practices to administrable rules, rules that can be applied by the competition authorities and the courts, and that are stable and predictable so that business can rely on them (Kovacic and Shapiro, 2000: 58).
Применение заменителей линдана для борьбы с комариком пшеничным предусматривает также использование агроэкологических методов и комплексных приемов борьбы с вредителями, которые включают севооборот, чередование сроков посева с целью снижения уязвимости, использование методов ведения сельского хозяйства, стимулирующих бoльшую выровненность сельскохозяйственных культур, использование стойких сортов пшеницы и биологических методов борьбы, таких как ос-паразитов (Manitoba, 2006). Also, Alternatives to lindane for controlling wheat midge involve agroecological practices and integrated pest management techniques that include crop rotation, altering seeding dates to reduce vulnerability, use of farming practices that promote greater crop uniformity, use of resistant wheat varieties, and biological controls such as parasitic wasps (Manitoba, 2006).
Россия совершенствует все эти приёмы. Russia has perfected these techniques.
Дифференциация - другой приём, которым мы пользуемся. Differencing is another technique we use.
В ходе него мы используем довольно интересные приёмы. We use some pretty cool techniques to do this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!