Примеры употребления "приемного пункта" в русском

<>
Он, наверное, забрал ребенка из приемного пункта. He must have taken the baby from outside the reception center.
Кроме того, Комитет приветствует создание на пограничных заставах вдоль границы Вьетнама с Китаем и Камбоджей приемных пунктов и центров для женщин и детей, ставших объектом торговли или сексуальных надругательств. Furthermore, the Committee welcomes the establishment of reception points at the border gates along the border of Viet Nam with China and Cambodia and reception centres for trafficked or sexually abused women and children.
Я помню, как впервые посетил больницу в Белфасте, и молодые няни приемного отделения скорой помощи должны были терпеливо описывать мне различия между протестантским и католическим способами повреждения коленной чашечки. I recall that the first time I visited a hospital in Belfast, the young nurses in the Accident and Emergency Unit had to describe patiently to me the difference between a Protestant and a Catholic knee-capping.
До этого пункта мы можем с Вами согласиться, далее Ваша аргументация наталкивается у нас на непонимание. We can follow you up to this point, beyond that your argumentation is unclear to us.
Его зовут Харрис Феллоус, и так уж случилось, что он декан приемного отделения. His name is Harris Fellows, and he just happens to be the Dean of Admissions.
Нам совершенно непонятно, что мы снова должны сталкиваться с выяснением следующего пункта: It is completely incomprehensible to us that we must once again press for clarification on the following point:
Я поцеловала моего приемного брата. I kissed my foster brother.
Мы согласны со всеми предложениями до пункта: We agree to all proposals except:
Вы считаете, что она не заслужила лишения свободы за то, что воткнула ножницы в своего приемного отца? You don't think that Stabbing her foster father with a pair of scissors Justified incarceration?
Господин Лысенко также отметил, что украинские военные отошли от аэропорта Луганска в направлении населенного пункта Георгиевка. Mr. Lysenko also noted that Ukrainian soldiers have retreated from Luhansk airport in the direction of the community of Georgievka.
Кодекс Гарри, моего приемного отца, соблюден. The code of Harry, my foster father, is satisfied.
Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня". He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”.
За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина. Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift.
Были установлены блокпосты на дорогах, а три контрольно-пропускных пункта, связывающих этот регион с остальной частью Украины, были закрыты. Roadblocks were set up and the three checkpoints connecting the region to the rest of Ukraine were closed.
В прошлый раз ты попала сюда за то, что разбила машину приемного отца? You were in last time for taking a bat to your foster father's car?
За месяц до этого Анкара попыталась воспрепятствовать взятию этого населенного пункта отрядами Сирийских демократических сил, но поскольку воевавшие на стороне Турции союзники были слабы, они не могли воевать одновременно на нескольких направлениях. The previous month, Ankara had sought to prevent the town from falling to the SDF, but because the allied militias that fought alongside Turkey were weak, they were unable to fight on multiple fronts at once.
Сестра-хозяйка приемного отделения, зайдите в канцелярию, пожалуйста. Housekeeping ER to the Suture Room, please.
В ходе одного инцидента, ставшего предзнаменованием дальнейших событий, турецкая авиация в середине октября 2015 года сбила российский многофункциональный беспилотный комплекс «Орлан-10» в районе границы у населенного пункта Килис. In an incident foreshadowing later developments, the Turkish air force downed a Russian Orlans-10 remotely piloted aircraft near the Kilis border in mid-October 2015.
Похоже, что у моего приемного отца с моей биологической матерью был роман. It seems that my foster father And my biological mother were having an affair.
С плавающим кредитным плечом до 1:1000, узкими спредами, начиная с 0,1 пункта, и ценами, с точностью до 5 знаков после запятой, трейдеры могут торговать более аккуратно и взвешенно, тем самым обеспечивая наиболее благоприятный для себя исход торгов. With floating leverage up to 1:1000, low spreads starting from 0.1 and our 5 decimal pricing, traders have a more accurate pricing model for the best possible spreads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!