Примеры употребления "приемлемость войны" в русском

<>
Мой дедушка был солдатом во время войны. My grandfather was a soldier during the war.
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки? who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов. When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others.
Молодёжь большей частью не знает ужасов войны. Most young people don't know the terror of war.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость. If a reform is as good as we think it is, then so is public debt to finance its political acceptability.
Все студенты протестовали против войны. All the students protested against the war.
Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками. Europe began its own American-style debate on the origins of life when Cardinal Christoph Schönborn of Vienna cast doubt on the acceptability of Darwinism and evolutionary theory to people who see themselves as faithful Roman Catholics.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Проведение американской политики в рамках многостороннего сотрудничества обеспечит несоразмерно огромной власти США большую легитимность и приемлемость в глазах других стран. By embedding US policies in multilateral frameworks, America can make its disproportionate power more legitimate and acceptable.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Она организована с учетом четырех принципов: информированность, приемлемость, доступность и применимость. It is organized around four principles: awareness, acceptability, availability, and adaptability.
Ты за или против войны? Are you for the war or against it?
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки? Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Все студенты были против войны. All the students were against the war.
Для этого добавьте организацию в список Выбранные организационные узлы: на экспресс-вкладке Организации политики формы политики Приемлемость для льгот. To do so, add the organization to the Selected organization nodes: list on the Policy organizations FastTab of the Benefit eligibility policy form.
Мир воцарился через три года войны. Peace has returned after three years of war.
Чтобы разрешить сотруднику получить обязательный вычет, не участвуя в проверке прав на получение льгот, необходимо выбрать Bypass eligibility process в поле Приемлемость на экспресс-вкладке Правила проверки прав в форме Льготы. To allow a worker to be enrolled in a mandatory deduction without eligibility processing, you must select Bypass eligibility process in the Eligibility field on the Eligibility rules FastTab in the Benefits form.
Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке. Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
Щелкните Управление персоналом > Настройка > Политики > Приемлемость льготы. Click Human resources > Setup > Policies > Benefit eligibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!